c) Qui est ressortissant de l'État partie intéressé, ou est employé par cet État. | UN | (ج) إذا كان من مواطني الدولة الطرف المعنية أو موظفاً لدى ذلك البلد. |
c) Qui est ressortissant de l'État partie intéressé, ou est employé par cet État. | UN | (ج) إذا كان من مواطني الدولة الطرف المعنية أو موظفاً لدى ذلك البلد. |
c) Qui est ressortissant de l'État partie intéressé, ou est employé par cet État. | UN | (ج) إذا كان من مواطني الدولة الطرف المعنية أو موظفاً لدى ذلك البلد. |
a) Les groupes armés opérant sur le territoire de l'État partie ou depuis ce territoire; | UN | (أ) المجموعات المسلحة التي تعمل في إقليم الدولة الطرف المعنية أو من هذا الإقليم؛ |
Le Comité, son groupe de travail ou le(s) rapporteur(s) peut demander à l'État partie ou au requérant de présenter par écrit des renseignements, éclaircissements ou observations supplémentaires et il fixe un délai. | UN | ويجوز أن تطلب اللجنة أو فريقها العامل أو المقرر (المقررون) من الدولة الطرف المعنية أو من مقدم الشكوى تقديم معلومات أو ايضاحات أو ملاحظات خطية إضافية، مع تحديد موعد نهائي لتقديمها. |
À cet égard, il renvoie à la jurisprudence du Comité selon laquelle le critère de recevabilité ratione temporis consiste à savoir si les violations présumées des droits de l'homme persistent après la date d'entrée en vigueur du Protocole facultatif pour l'État partie concerné ou ont des incidences qui, en elles-mêmes, constituent une violation du Pacte après cette date. | UN | وفي هذا الصدد، تشير الدولة الطرف إلى قرارات اللجنة التي وفقا لها يتمثل معيار المقبولية من حيث الزمان فيما إذا كانت الانتهاكات المزعومة لحقوق اﻹنسان قد استمرت بعد تاريخ دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ للدولة الطرف المعنية أو أنها ترتب آثارا تشكل في حد ذاتها انتهاكا للعهد بعد هذا التاريخ. |
c) Qui est ressortissant de l'État partie intéressé, ou est employé par cet État. | UN | (ج) إذا كان من مواطني الدولة الطرف المعنية أو موظفاً لدى ذلك البلد. |
c) Qui est ressortissant de l'État partie intéressé, ou est employé par cet État. | UN | (ج) إذا كان من مواطني الدولة الطرف المعنية أو موظفاً لدى ذلك البلد. |
c) Qui est ressortissant de l'État partie intéressé, ou est employé par cet État. | UN | (ج) إذا كان من مواطني الدولة الطرف المعنية أو موظفاً لدى ذلك البلد. |
c) Qui est ressortissant de l'État partie intéressé, ou est employé par cet État. | UN | (ج) إذا كان من مواطني الدولة الطرف المعنية أو موظفاً لدى ذلك البلد. |
6. Si le délai n'est pas observé par l'Etat partie intéressé ou par l'auteur d'une communication, le Comité ou le Groupe de travail peut décider d'examiner la question de la recevabilité de la communication à la lumière des renseignements disponibles. | UN | ٦ - إذا لم يتم التقيد بهذا الموعد النهائي من قبل الدولة الطرف المعنية أو من قبل كاتب الرسالة، يجوز للجنة أو للفريق العامل تقرير دراسة مسألة مقبولية الرسالة في ضوء المعلومات المتاحة. |
6. Si le délai n'est pas observé par l'État partie intéressé ou par l'auteur de la communication, le Comité ou le groupe de travail peut décider d'examiner la question de la recevabilité de la communication à la lumière des renseignements disponibles. | UN | ٦ - اذا لم تلتزم الدولة الطرف المعنية أو مقدم البلاغ بالموعد النهائي، جاز للجنة أو للفريق العامل أن يقرر النظر في مقبولية البلاغ في ضوء المعلومات المتاحة. |
7. Si le délai fixé n'est pas observé par l'État partie intéressé ou par le requérant, le Comité ou le groupe de travail peut décider d'examiner la question de la recevabilité et/ou le fond de la requête à la lumière des renseignements disponibles. | UN | 7- إذا لم تتقيد الدولة الطرف المعنية أو مقدم الشكوى بالموعد النهائي المحدد، يجوز للجنة أو الفريق العامل اتخاذ قرار بالنظر في مقبولية الشكوى و/أو أسسها الموضوعية على ضوء المعلومات المتاحة. |
7. Si le délai fixé n'est pas observé par l'État partie intéressé ou par le requérant, le Comité ou le groupe de travail peut décider d'examiner la question de la recevabilité et/ou le fond de la requête à la lumière des renseignements disponibles. | UN | 7- إذا لم تتقيد الدولة الطرف المعنية أو مقدم الشكوى بالموعد النهائي المحدد، يجوز للجنة أو الفريق العامل اتخاذ قرار بالنظر في مقبولية الشكوى و/أو أسسها الموضوعية على ضوء المعلومات المتاحة. |
6. Si le délai n'est pas observé par l'État partie intéressé ou par l'auteur d'une communication, le Comité ou le Groupe de travail peut décider d'examiner la question de la recevabilité de la communication à la lumière des renseignements disponibles. | UN | 6- إذا لم يتم التقيد بهذا الموعد النهائي من قبل الدولة الطرف المعنية أو من قبل صاحب البلاغ، يجوز للجنة أو للفريق العامل اتخاذ قرار بدراسة مسألة مقبولية البلاغ في ضوء المعلومات المتاحة. |
7. Si le délai fixé n'est pas observé par l'État partie intéressé ou par le requérant, le Comité ou le groupe de travail peut décider d'examiner la question de la recevabilité et/ou le fond de la requête à la lumière des renseignements disponibles. | UN | 7- إذا لم تتقيد الدولة الطرف المعنية أو مقدم الشكوى بالموعد النهائي المحدد، يجوز للجنة أو الفريق العامل اتخاذ قرار بالنظر في مقبولية الشكوى و/أو أسسها الموضوعية على ضوء المعلومات المتاحة. |
Le Comité, son groupe de travail ou le(s) rapporteur(s) peut demander à l'État partie ou au requérant de présenter par écrit des renseignements, éclaircissements ou observations supplémentaires et il fixe un délai. | UN | ويجوز أن تطلب اللجنة أو فريقها العامل أو المقرر (المقررين)، إلى الدولة الطرف المعنية أو مقدم الشكوى تقديم معلومات أو إيضاحات أو ملاحظات خطية، وتبين الموعد النهائي لتقديمها. |
Le Comité, son groupe de travail ou le(s) rapporteur(s) peut demander à l'État partie ou au requérant de présenter par écrit des renseignements, éclaircissements ou observations supplémentaires et il fixe un délai. | UN | ويجوز أن تطلب اللجنة أو فريقها العامل أو المقرر (المقررون) من الدولة الطرف المعنية أو من مقدم الشكوى تقديم معلومات أو إيضاحات أو ملاحظات خطية إضافية، مع تحديد موعد نهائي لتقديمها. |
245. Le Comité, son groupe de travail ou le(s) rapporteur(s) peut demander à l'État partie ou au requérant de présenter par écrit des renseignements, éclaircissements ou observations supplémentaires et il fixe un délai pour ce faire. | UN | 245- ويجوز أن تطلب اللجنة أو فريقها العامل أو المقرر (المقررون) من الدولة الطرف المعنية أو من مقدم الشكوى تقديم معلومات أو إيضاحات أو ملاحظات خطية إضافية، مع تحديد موعد نهائي لتقديمها. |
On s'est interrogé sur le fait de savoir si ces informations devraient être présentées dans la langue de l'État partie concerné ou si elles devraient être traduites, avant d'être présentées, dans l'une des langues officielles de l'Organisation des Nations Unies, ce qui entraînerait une dépense considérable. | UN | وطرحت أسئلة بشأن ما إذا كان ينبغي تقديم تلك المواد بلغة الدولة الطرف المعنية أو ما إذا كان ينبغي أن تترجم، قبل تقديمها، إلى إحدى اللغات الرسمية للأمم المتحدة، وهو ما قد يكلّف نفقات باهظة. |