"الطرف بالاستمرار" - Traduction Arabe en Français

    • partie de continuer
        
    • partie continue
        
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de continuer de suivre de près la situation des filles exclues des écoles par suite de la nouvelle loi et de s'assurer qu'elles jouissent du droit à l'éducation. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالاستمرار في رصد أوضاع الفتيات اللاتي يُطردن من المدارس بسبب هذا التشريع الجديد وضمان تمتعهن بالحق في التعليم.
    122. Le Comité recommande à l'État partie de continuer à mettre au point des méthodes originales et adaptées aux besoins des enfants pour promouvoir la Convention. UN 122- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالاستمرار في تطوير طرائق إبداعية ملائمة للأطفال لأجل الترويج للاتفاقية.
    Il recommande de nouveau à l'État partie de continuer à prendre des mesures pour réduire les disparités économiques, sociales et géographiques, notamment entre les zones rurales et les zones urbaines, et pour lutter contre la discrimination à l'égard des groupes d'enfants les plus défavorisés. UN وتكرر اللجنة توصيتها للدولة الطرف بالاستمرار في اتخاذ تدابير لتقليل الفوارق الاقتصادية والاجتماعية والجغرافية، بما في ذلك الفوارق بين المناطق الريفية والحضرية، ولمنع التمييز ضد أشد فئات الأطفال حرماناً.
    Il recommande de nouveau à l'État partie de continuer à prendre des mesures pour réduire les disparités économiques, sociales et géographiques, notamment entre les zones rurales et les zones urbaines, et pour lutter contre la discrimination à l'égard des groupes d'enfants les plus défavorisés. UN وتكرر اللجنة توصيتها للدولة الطرف بالاستمرار في اتخاذ تدابير لتقليل الفوارق الاقتصادية والاجتماعية والجغرافية، بما في ذلك الفوارق بين المناطق الريفية والحضرية، ولمنع التمييز ضد أشد فئات الأطفال حرماناً.
    255. Le Comité recommande que l'État partie continue à diffuser la Convention auprès des adultes comme des enfants dans les langues appropriées. UN 255- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالاستمرار في نشر الاتفاقية باللغات المناسبة في أوساط الكبار والأطفال على حد سواء.
    18. Le Comité recommande à l'État partie de continuer à veiller à ce que l'engagement volontaire des personnes de moins de 18 ans dans les forces armées ou leur conscription soient interdits, conformément à l'article 2 du Protocole facultatif. UN 18- توصي اللجنة الدولة الطرف بالاستمرار في ضمان عدم تجنيد الأشخاص ممن تقل أعمارهم عن 18 عاماً بصورة إلزامية أو طوعية في القوات المسلحة طبقاً للمادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    4319. Le Comité recommande à l'État partie de continuer à renforcer les mesures prises pour lutter contre le racisme et la xénophobie, y compris dans le domaine de l'éducation. UN 43- توصي اللجنة الدولة الطرف بالاستمرار في تعزيز التدابير التي اتخذتها لمكافحة العنصرية وكره الأجانب، بما في ذلك في ميدان التعليم.
    797. Eu égard aux articles 28 et 29 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de continuer à allouer des ressources financières, humaines et techniques suffisantes pour: UN 797- على ضوء المادتين 28 و29 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بالاستمرار في تكريس الموارد المالية والبشرية والتقنية الكافية من أجل:
    178. Le Comité recommande à l'État partie de continuer de mettre à la disposition du grand public ses rapports périodiques dès leur soumission et de faire connaître de la même manière les observations du Comité dans lesdits rapports. UN 178- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالاستمرار في إتاحة التقارير الدورية على وجه السرعة للجمهور حال تقديمها وبتعميم ملاحظات اللجنة بشأن هذه التقارير بالطريقة نفسها.
    Le Comité a en outre recommandé < < à l'État partie de continuer de suivre de près la situation des filles exclues des écoles par suite de la nouvelle loi et de s'assurer qu'elles jouissent du droit à l'éducation > > . UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف " بالاستمرار في رصد أوضاع الفتيات اللاتي يُطردن من المدارس بسبب هذا التشريع الجديد وضمان تمتعهن بالحق في التعليم " ().
    721. À la lumière des articles 28 et 29 de la Convention et compte tenu de son observation générale no 1 de 2001 sur les buts de l'éducation, le Comité recommande à l'État partie de continuer à affecter des ressources financières, humaines et techniques suffisantes aux fins suivantes: UN 721- في ضوء المادتين 28 و29 من الاتفاقية، ومع مراعاة التعليق العام رقم 1 لعام 2001 بشأن أهداف التعليم، توصي اللجنة الدولة الطرف بالاستمرار في تخصيص الموارد المالية والبشرية والتقنية الكافية لتحقيق ما يلي:
    83. Le Comité recommande à l'État partie de continuer à organiser des campagnes de sensibilisation aux droits de l'homme, portant notamment sur les questions ayant trait au racisme, à la xénophobie et à l'intolérance, de façon à lutter contre toutes les formes de discrimination. UN 83- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالاستمرار في تنظيم الحملات التثقيفية لإذكاء الوعي بحقوق الإنسان، لا سيما بخصوص القضايا المتعلقة بالعنصرية وكره الأجانب والتعصب، بغية الحيلولة دون جميع أشكال التمييز والقضاء عليها.
    168. À la lumière de l'Observation générale no 3 (2003) du Comité concernant le VIH/sida et les droits de l'enfant et eu égard aux Directives internationales concernant le VIH/sida et les droits de l'homme (E/CN.4/1997/37), le Comité recommande à l'État partie de continuer: UN 168- وفي ضوء تعليق اللجنة العام رقم 3(2003) بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحقوق الطفل والمبـادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بفيـروس نقص المناعـة البشرية/الإيدز وحقـوق الإنسـان (E/CN.4/1997/37)، توصي اللجنة الدولة الطرف بالاستمرار في ما يلي:
    277. Tout en prenant note avec satisfaction du règlement no 321/1999 sur les dispositions relatives aux dépositions des victimes de moins de 18 ans devant les tribunaux, le Comité recommande à l'État partie de continuer à renforcer ses mesures visant à protéger les droits et intérêts des enfants victimes de pratiques interdites en vertu du Protocole facultatif, à tous les stades de la procédure pénale. UN 277- لئن كانت اللجنة تلاحظ مع التقدير اللائحة رقم 321/1999 المتعلقة بترتيبات أخذ الأقوال أمام المحكمة من الضحايا الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً، فإنها توصي الدولة الطرف بالاستمرار في تدعيم تدابيرها الرامية إلى حماية حقوق ومصالح الأطفال ضحايا الجرائم المحظورة بموجب البروتوكول الاختياري في جميع مراحل الدعوى الجنائية.
    Rappelant sa précédente recommandation en la matière (CRC/C/15/Add.258, par. 22), le Comité recommande à l'État partie de continuer à renforcer les programmes de sensibilisation destinés aux enfants, aux familles et aux professionnels qui travaillent au contact des enfants ou pour ceux-ci, en particulier les enseignants, les travailleurs dans le domaine de la petite enfance, les avocats, le personnel judiciaire et la police. UN 21- تذكّر اللجنة بتوصيتها السابقة في هذا الصدد (CRC/C/15/Add.258، الفقرة 22) وتوصي الدولة الطرف بالاستمرار في تعزيز برامج التوعية في أوساط الأطفال والأسر والمهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم، ولا سيما المدرسين والموظفين العاملين في مجال الطفولة المبكرة والصحة والمحامين والعاملين في الجهاز القضائي والمكلفين بإنفاذ القانون.
    255. Le Comité recommande que l'État partie continue à diffuser la Convention auprès des adultes comme des enfants dans les langues appropriées. UN 255- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالاستمرار في نشر الاتفاقية باللغات المناسبة في أوساط الكبار والأطفال على حد سواء.
    Le Comité recommande que l'État partie continue à diffuser la Convention auprès des adultes comme des enfants dans les langues appropriées. UN ٧٦٢- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالاستمرار في نشر الاتفاقية باللغات المناسبة على الكبار واﻷطفال على حد سواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus