"الطرف بموجب البروتوكول الاختياري" - Traduction Arabe en Français

    • partie au titre du Protocole facultatif
        
    • partie en vertu du Protocole facultatif
        
    • partie en application du Protocole facultatif
        
    8. Le Comité note que les quatre principes généraux de la Convention ont été globalement pris en compte dans les mesures d'application adoptées par l'État partie au titre du Protocole facultatif. UN 8- تلاحظ اللجنة أن المبادئ العامة الأربعة للاتفاقية قد روعيت في معظمها في تدابير التنفيذ التي اعتمدتها الدولة الطرف بموجب البروتوكول الاختياري.
    Le Comité est vivement préoccupé par la présence d'enfants dans presque toutes les brigades des forces armées de la République démocratique du Congo, de même, au sein de la Garde républicaine placée sous l'autorité directe du Président et dans la Police nationale, ce qui constitue une grave violation des obligations de l'État partie au titre du Protocole facultatif. UN وتعرب اللجنة عن القلق الشديد بشأن وجود الأطفال داخل جميع كتائب القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تقريباً وكذلك داخل الحرس الجمهوري المسؤول مباشرة أمام الرئيس وداخل الشرطة الوطنية، وهو ما يشكل خرقاً خطيراً لالتزامات الدولة الطرف بموجب البروتوكول الاختياري.
    Cependant, dans le prolongement des recommandations qu'il a faites en 2007 à l'issue de l'examen du rapport présenté par l'État partie au titre du Protocole facultatif concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, il note avec préoccupation: UN بيد أن اللجنة وتمشياً مع التوصيات التي قدمتها في عام 2007 بشأن تقرير الدولة الطرف بموجب البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، فإن اللجنة تلاحظ بقلق ما يلي:
    D'après elle, cela constitue une violation des obligations de l'État partie en vertu du Protocole facultatif. UN ومن المفترض أن يُعتبر ذلك انتهاكاً لالتزامات الدولة الطرف بموجب البروتوكول الاختياري.
    97. Le SPT souhaite rappeler que toute forme d'intimidation et toute forme de représailles contre les personnes privées de leur liberté constituent une violation des obligations de l'Etat partie en vertu du Protocole facultatif. UN 97- تود اللجنة الفرعية أن تذكّر بأن ممارسة أي شكل من أشكال الترهيب وأي شكل من أشكال الانتقام ضد الأشخاص المحرومين من حريتهم تشكل انتهاكاً لالتزامات الدولة الطرف بموجب البروتوكول الاختياري.
    Il regrette toutefois que les organisations de la société civile et les organisations non gouvernementales n'aient pas été impliquées dans le processus de consultation préalable à l'élaboration du rapport initial soumis par l'État partie en application du Protocole facultatif. UN ومع ذلك تأسف اللجنة لأن المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية لم يشاركا في عملية الاستشارة السابقة لإعداد التقرير الأولي للدولة الطرف بموجب البروتوكول الاختياري.
    13. Tout en relevant que l'État partie a élaboré une stratégie nationale pour l'enfance, le Comité constate avec préoccupation que celleci ne comporte aucun volet sur les obligations de l'État partie au titre du Protocole facultatif. UN 13- بينما تلاحظ اللجنة وضع استراتيجية وطنية للطفولة تلاحظ بقلق غياب عنصر متعلق بالتزامات الدولة الطرف بموجب البروتوكول الاختياري.
    Suite donné aux observations finales concernant le rapport initial présenté par l'État partie au titre du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés (CRC/C/OPAC/DEU/CO/1) UN متابعة الملاحظات الختامية على التقرير الأولي المقدم من الدولة الطرف بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في النـزاعات المسلحة (الوثيقة CRC/C/OPAC/DEU/CO/1)
    13) Tout en relevant que l'État partie a élaboré une stratégie nationale pour l'enfance, le Comité constate avec préoccupation que celleci ne comporte aucun volet sur les obligations de l'État partie au titre du Protocole facultatif. UN (13) بينما تلاحظ اللجنة وضع استراتيجية وطنية للطفولة تلاحظ بقلق غياب عنصر متعلق بالتزامات الدولة الطرف بموجب البروتوكول الاختياري.
    6) Le Comité regrette que les principes généraux de la Convention relative aux droits de l'enfant n'aient pas été suffisamment pris en considération dans les mesures d'application adoptées par l'État partie au titre du Protocole facultatif. UN (6) تشعر اللجنة بالقلق لأن المبادئ العامة لاتفاقية حقوق الطفل لم تؤخذ في الحسبان بالقدر الكافي في تدابير التنفيذ التي اعتمدتها الدولة الطرف بموجب البروتوكول الاختياري.
    525. Le Comité regrette que les principes généraux de la Convention relative aux droits de l'enfant n'aient pas été pris en considération dans l'élaboration et l'application des mesures adoptées par l'État partie au titre du Protocole facultatif à la Convention, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. UN 525- يساور اللجنة القلق من أن المبادئ العامة لاتفاقية حقوق الطفل لم تؤخذ في الحسبان عند تصميم وتنفيذ التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    4. Le Comité rappelle à l'État partie que les présentes observations finales doivent être lues parallèlement avec celles qu'il a adoptées le 8 juin 2007 à propos du rapport initial de l'État partie au titre du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés (CRC/C/SWE/OPAC/CO/1). UN 4- وتذكر اللجنة الدولة الطرف بأنه ينبغي قراءة هذه الملاحظات الختامية مقترنة بملاحظاتها الختامية المعتمدة في 8 حزيران/يونيه 2007 بشأن التقرير الأولي المقدم من الدولة الطرف بموجب البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة (CRC/C/SWE/OPAC/CO/1).
    6) Le Comité regrette que les principes généraux de la Convention relative aux droits de l'enfant n'aient pas été suffisamment pris en considération dans l'élaboration et l'application des mesures adoptées par l'État partie au titre du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. UN (6) يساور اللجنة القلق من أن المبادئ العامة لاتفاقية حقوق الطفل لم تؤخذ في الحسبان بالقدر الكافي عند صياغة وتنفيذ التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    Le Comité regrette de ne pas avoir reçu d'informations au sujet de la mise en œuvre de ses observations finales du 2 février 2007 (CRC/C/OPAC/KGZ/CO/1) sur le rapport initial de l'État partie au titre du Protocole facultatif concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. UN 65- تأسف اللجنة لعدم توفر معلومات عن تنفيذ الملاحظات الختامية الصادرة في 2 شباط/فبراير 2007 (CRC/C/OPAC/KGZ/CO/1) بخصوص التقرير الأولي للدولة الطرف بموجب البروتوكول الاختياري بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة.
    3. Le Comité rappelle à l'État partie que les présentes observations finales complètent celles qui ont été adoptées à propos du rapport initial soumis par l'État partie au titre du Protocole facultatif concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants (CRC/C/OPSC/TGO/CO/1). UN 3- وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بأنه ينبغي قراءة هذه الملاحظات الختامية مقترنة بالملاحظات الختامية المعتمدة بشأن التقرير الأولي للدولة الطرف بموجب البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية (CRC/C/OPSC/TGO/CO/1).
    3. Le Comité rappelle à l'État partie qu'il convient de lire les présentes observations finales en parallèle avec celles qu'il a adoptées le 1er octobre 2010 au sujet du rapport initial soumis par l'État partie au titre du Protocole facultatif concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés (CRC/C/OPAC/LKA/CO/1). UN 3- وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بأن هذه الملاحظات الختامية ينبغي أن تُقرأ مقترنة بالملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2010 بشأن التقرير الأولي الذي قدمته الدولة الطرف بموجب البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة (CRC/C/OPAC/LKA/CO/1).
    6) Le Comité regrette que les principes généraux de la Convention relative aux droits de l'enfant n'aient pas été suffisamment intégrés dans les mesures adoptées par l'État partie en application du Protocole facultatif. UN (6) يساور اللجنة القلق لأن المبادئ العامة لاتفاقية حقوق الطفل لم تؤخذ في الاعتبار بصورة كافية في تدابير التنفيذ التي اعتمدتها الدولة الطرف بموجب البروتوكول الاختياري.
    3) Le Comité rappelle à l'État partie que les présentes observations finales doivent être lues en parallèle avec les observations finales qu'il a adoptées le même jour au sujet du rapport initial présenté par l'État partie en application du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants (CRC/C/OPSC/USA/CO/1). UN 3) وتُذَكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن هذه الملاحظات الختامية ينبغي أن تُقرأ مقترنةً بالملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة في اليوم نفسه بعد النظر في التقرير الأولي الذي قدمته الدولة الطرف بموجب البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية (CRC/C/OPSC/USA/CO/1).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus