"الطرف تتخذ" - Traduction Arabe en Français

    • partie prend
        
    Indiquer si la réforme législative en cours interdit les pratiques discriminatoires liées au veuvage et si l'État partie prend des mesures pour appliquer effectivement l'interdiction de la dot. UN يرجى بيان ما إذا كان الإصلاح التشريعي الجاري يحظر الممارسات التمييزية المتعلقة بالترمل، وما إذا كانت الدولة الطرف تتخذ خطوات نحو إنفاذ حظر دفع المهور.
    Si le Comité admet que l'État partie prend les mesures appropriées, les auteurs notent que dans l'affaire Pauger, le Comité avait considéré que l'État partie reconnaissait implicitement que la plainte était fondée. UN وإذا قبلت اللجنة بأن الدولة الطرف تتخذ تدابير مناسبة، يلاحظ أصحاب البلاغ أن اللجنة قد اعتبرت في قضية بوغر أن الدولة الطرف اعترفت ضمنياً بأن الشكوى قد قامت على أدلة.
    Veuillez indiquer si l'État partie prend actuellement des mesures pour garantir que les victimes de violence aient immédiatement accès à des moyens efficaces de réparation et de protection, y compris à des centres d'accueil. UN يُرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تتخذ تدابير لضمان إمكانية وصول ضحايا العنف إلى الوسائل الفورية والفعالة للانتصاف والحماية، بما في ذلك الملاجئ.
    Il demande si l'État partie prend toutes les mesures nécessaires pour éliminer totalement la torture et traduire les coupables en justice en attendant l'entrée en vigueur de la législation pertinente. UN وسأل عما إذا كانت الدولة الطرف تتخذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على التعذيب ومقاضاة مرتكبيه ريثما يجري إدخال التشريع ذي الصلة.
    Indiquer si l'État partie prend des mesures pour revoir les peines légères qui seraient actuellement imposées aux auteurs de violences dans la famille. UN ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تتخذ أي خطوات لاستعراض سياسات العقاب التي تفيد التقارير بأنها متساهلة في قضايا العنف المنزلي.
    218. Le Comité se réjouit d'apprendre que l'État partie prend les mesures nécessaires pour ratifier le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants. UN 218- ترحب اللجنة بالمعلومات التي أفادت بأن الدولة الطرف تتخذ إجراءات للتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة.
    7. Le Comité note que l'État partie prend des mesures pour promouvoir la parité et a formulé en 2000 un plan de base pour l'égalité entre les sexes. UN 7- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تتخذ تدابير لتشجيع المساواة بين الجنسين، ووضعت في عام 2000 خطة أساسية لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Veuillez indiquer si l'État partie prend des mesures en vue de l'adoption d'une loi interdisant la discrimination envers les femmes, conformément à l'article 1 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (voir CEDAW/C/BHR/CO/2, par. 13). UN 2 - يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تتخذ خطوات لاعتماد تشريع يحظر التمييز ضد المرأة، وفقا للمادة 1 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (CEDAW/C/BHR/CO/2، الفقرة 13)().
    22. Tout en notant que l'État partie prend des mesures pour abolir la pratique consistant à maintenir des malades mentaux dans les annexes psychiatriques des prisons pendant plusieurs mois avant de les transférer dans des établissements de protection sociale, le Comité rappelle que cette pratique est incompatible avec les articles 7 et 9 du Pacte et qu'il devrait y être mis fin. UN ٢٢- وبينما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تتخذ تدابير للتخلي عن ممارسة الاحتفاظ بالمرضى النفسانيين في مبان لﻷمراض النفسانية ملحقة بالسجون لعدة أشهر قبل نقلهم إلى مستشفيات الاضطرابات العقلية، انما تشير إلى أن هذه الممارسة تتعارض مع المادتين ٧ و٩ من العهد وينبغي الكف عنها.
    88. Tout en notant que l'État partie prend des mesures pour abolir la pratique consistant à maintenir des malades mentaux dans les annexes psychiatriques des prisons pendant plusieurs mois avant de les transférer dans des établissements de protection sociale, le Comité rappelle que cette pratique est incompatible avec les articles 7 et 9 du Pacte et qu'il devrait y être mis fin. UN 88- وبينما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تتخذ تدابير للتخلي عن ممارسة الاحتفاظ بالمرضى النفسانيين في مبان للأمراض النفسانية ملحقة بالسجون لعدة أشهر قبل نقلهم إلى مستشفيات الاضطرابات العقلية، إنما تشير إلى أن هذه الممارسة تتعارض مع المادتين 7 و9 من العهد وينبغي الكف عنها.
    7. Indiquer si l'État partie prend des mesures pour incorporer dans sa législation la définition de la discrimination à l'égard des femmes figurant à l'article 1er de la Convention, comme l'a recommandé le Comité (CEDAW/C/KWT/CO/2, par. 65). UN 7- ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تتخذ خطوات لتدرج في تشريعها الوطني تعريفاً للتمييز ضد المرأة على النحو الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، وفقاً لما أوصت به اللجنة (CEDAW/C/KWT/CO/2، الفقرة 65).
    11) Le Comité note que l'État partie prend des mesures pour enquêter sur les cas de mauvais traitements, notamment les passages à tabac et les violences sexuelles, infligés par des membres de la police à des détenus, en particulier au début de la période de détention, et pour punir les responsables, mais reste préoccupé par le fait que de tels incidents continuent d'être signalés (art. 7 et 10 du Pacte). UN (11) وإذ تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تتخذ تدابير تُخضع للتحقيق والعقاب أفراد الشرطة الضالعين في سوء معاملة المحتجزين، بما في ذلك ضرب المحتجزين والاعتداء عليهم جنسيا (لا سيما خلال مراحل الاحتجاز الأولى)، يظل القلق يساور اللجنة إزاء استمرار الإبلاغ عن أحداث من هذا النوع (المادتان 7 و10).
    4. Le rapport reconnaît l'existence de stéréotypes sexistes dans le pays et indique que l'État partie prend toutes les mesures voulues pour modifier les modèles de comportement socioculturel des hommes et des femmes en vue de parvenir à l'élimination des préjugés (CEDAW/C/TKM/3-4, par. 85). UN 4- يقر التقرير بوجود قوالب نمطية جنسانية في البلد ويذكر أن الدولة الطرف تتخذ جميع التدابير الملائمة لتعديل الأنماط الاجتماعية والثقافية لسلوك الرجل والمرأة من أجل القضاء على التحيزات (CEDAW/C/TKM/3-4، الفقرة 85).
    37) Le Comité, tout en notant que l'État partie prend des mesures pour promouvoir des formes de sanction alternatives, est préoccupé par le fait que les châtiments corporels ne sont toujours pas interdits dans la famille, à l'école et dans d'autres institutions pour enfants, y compris les monastères. UN 37) فيما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تتخذ التدابير الرامية إلى تشجيع أشكال التأديب البديلة، فإنها تشعر بالقلق لعدم حظر العقاب البدني في البيت والمدارس وأماكن الرعاية البديلة، بما فيها الأديرة، ولاستمرار ممارسة العقاب البدني.
    25. Indiquer si l'État partie prend des mesures, y compris des mesures temporaires spéciales, pour garantir la gratuité de l'enseignement, des soins de santé et des attestations de naissance pour les femmes et les filles apatrides (Bidouns) (par. 7, 8 et 24 du rapport). UN 25- يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تتخذ أي تدابير، بما فيها التدابير الخاصة المؤقتة، لضمان حصول النساء والفتيات عديمات الجنسية (البدون) مجاناً على التعليم والرعاية الصحية وشهادات الميلاد (الفقرات 7-8 و24 من التقرير).
    Question 2 : < < Veuillez indiquer si l'État partie prend des mesures en vue de l'adoption d'une loi interdisant la discrimination envers les femmes, conformément à l'article 1 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (CEDAW/C/BHR/CO/2, par. 13). > > UN السؤال رقم (2): " يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تتخذ خطوات لاعتماد تشريع يحظر التمييز ضد المرأة، وفقا للمادة 1 من الاتفاقية (CEDAW/C/BHR/CO/2، الفقرة 13) " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus