"الطرف تقديم معلومات" - Traduction Arabe en Français

    • partie de fournir des informations
        
    • partie de fournir des renseignements
        
    • partie de donner des renseignements
        
    • partie de lui donner des informations
        
    • partie de communiquer toute information
        
    • partie de communiquer des informations
        
    • partie de lui fournir des renseignements
        
    • partie de communiquer des renseignements
        
    • partie d'inclure des renseignements
        
    • partie de lui fournir des informations
        
    • partie de présenter des renseignements
        
    • partie de lui faire parvenir des renseignements
        
    • renseignements sur
        
    Le Comité demande à l'État partie de fournir des informations complètes concernant: UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات وافية عن ما يلي:
    Le Comité demande à l'État partie de fournir des informations complètes concernant: UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات وافية عما يلي:
    Il demande à l'État partie de fournir des renseignements sur toute indemnisation et tous moyens de réadaptation accordés aux victimes. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات عن أي تعويض وإعادة تأهيل للضحايا.
    Le Comité demande à l'État partie de donner des renseignements sur l'application des dispositions interdisant que des preuves obtenues sous la contrainte soient recevables et d'indiquer si des agents de l'État ont été poursuivis et punis pour avoir extorqué des aveux. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات عن تطبيق الأحكام التي تحظر قبول الأدلة المنتزعة بواسطة التعذيب وعن أي موظفين جرت مقاضاتهم ومعاقباتهم على انتزاع اعترافات بأساليب من هذا القبيل.
    Le Comité renouvelle par conséquent sa recommandation et demande à l'État partie de lui donner des informations sur la question. UN وتكرر اللجنة بالتالي توصيتها وتطلب إلى الدولة الطرف تقديم معلومات بهذا الصدد.
    Il regrette le refus de l'État partie de communiquer toute information concernant la recevabilité et/ou le fond des griefs de la requérante. UN وتأسف اللجنة لرفض الدولة الطرف تقديم معلومات عن مقبولية المظالم التي ساقتها صاحبة الشكوى أو عن أسسها الموضوعية أو عن كلاهما معاً.
    Il demande à l'État partie de fournir des informations sur les progrès accomplis en la matière dans son prochain rapport périodique. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريرها الدوري المقبل.
    Il demande à l'État partie de fournir des informations sur les progrès accomplis en la matière dans son prochain rapport périodique. UN وترجو اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد في تقريرها الدوري المقبل.
    Il prie également l'État partie de fournir des informations sur la situation des femmes autochtones caraïbes ainsi que d'autres groupes vulnérables. UN وتطلب اللجنة أيضا إلى الدولة الطرف تقديم معلومات عن حالة نساء الشعب الأصلي الكاريبي والفئات الضعيفة الأخرى.
    Le groupe de travail demande à l'État partie de fournir des informations concernant les ressources financières et humaines affectées à ces tribunaux familiaux pour en assurer le bon fonctionnement. UN يرجى من الدولة الطرف تقديم معلومات عن الموارد المالية والبشرية المخصصة لتلك المحاكم لضمان حسن سير عملها.
    Refus présumé de l'administration de l'État partie de fournir des informations publiques UN الموضوع: ادعاء رفض إدارة الدولة الطرف تقديم معلومات عامة
    Refus présumé de l'administration de l'État partie de fournir des informations publiques UN الموضوع: ادعاء رفض إدارة الدولة الطرف تقديم معلومات عامة
    Le Comité prie l'État partie de fournir des renseignements détaillés sur ces mesures dans son prochain rapport. UN وتطلب اللجنة الى الدولة الطرف تقديم معلومات تفصيلية عن هذه التدابير في تقريرها التالي.
    Il demande également à l'État partie de fournir des renseignements sur les mesures d'indemnisation et les services de réadaptation offerts aux victimes, ainsi que sur les résultats des études recommandées aux paragraphes 14 et 15 cidessus. UN والمطلوب من الدولة الطرف تقديم معلومات أيضاً عن التعويضات وخدمات إعادة التأهيل الموفرة للضحايا. والمطلوب أيضاً تقديم معلومات عن نتائج الدراسات الموصى بها في الفقرتين 14 و15 أعلاه.
    Le Comité demande à l'État partie de donner des renseignements sur le nombre exact de personnes exécutées depuis l'examen du rapport précédent, en 1998, et pour quelles infractions elles avaient été condamnées. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات بشأن العدد الدقيق للأشخاص الذين أعدموا منذ النظر في التقرير السابق في سنة 1998 والجرائم التي ارتكبوها.
    Le Comité demande à l'État partie de donner des renseignements sur l'application des dispositions interdisant que des preuves obtenues sous la contrainte soient recevables et d'indiquer si des agents de l'État ont été poursuivis et punis pour avoir extorqué des aveux. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات عن تطبيق الأحكام التي تحظر قبول الأدلة المنتزعة تحت التعذيب وعن أي موظفين جرت مقاضاتهم ومعاقباتهم على انتزاع اعترافات بأساليب من هذا القبيل.
    Le Comité renouvelle par conséquent sa recommandation et demande à l'État partie de lui donner des informations sur la question. UN وتكرر اللجنة بالتالي توصيتها وتطلب إلى الدولة الطرف تقديم معلومات بهذا الصدد.
    Il regrette le refus de l'État partie de communiquer toute information concernant la recevabilité et/ou le fond des griefs du requérant. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لرفض الدولة الطرف تقديم معلومات عن مقبولية الادعاءات التي ساقها صاحب الشكوى أو أسسها الموضوعية أو كليهما معاً.
    Le Comité demande à l'État partie de communiquer des informations sur le mandat et les fonctions du bureau général du médiateur dans son prochain rapport. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات عن ولاية ومهام المكتب العام لشكاوى المرأة في تقريرها المقبل.
    Le Comité demande à l'État partie de lui fournir des renseignements sur la destitution, le 12 décembre 2012, de quatre magistrats de la Chambre constitutionnelle de la Cour suprême de justice. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف تقديم معلومات عن عزل أربعة من قضاة المحكمة الدستورية بالمحكمة القضائية العليا في 12 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    2. Le Comité peut demander à un État partie de communiquer des renseignements dans un délai précis, avant la session à laquelle le rapport de l'État concerné doit être examiné. UN 2- يجوز للجنة أن تطلب إلى الدولة الطرف تقديم معلومات في موعد محدد قبل انعقاد الدورة القادمة التي يجب أن تقدم فيها الدولة المعنية تقريرها.
    Le Comité demande à l'État partie d'inclure des renseignements détaillés et des statistiques sur le nombre de femmes, par rapport à celui des hommes, dans les catégories professionnelles et secteurs du marché du travail, ainsi que sur la ségrégation verticale et horizontale de la main-d'œuvre et les salaires ventilés par sexe, et à terme. UN 498- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات وإحصاءات مفصلة عن عدد النساء ، ومقارنتها بعدد الرجال، في الفئات المهنية وقطاعات سوق العمل وكذلك التصنيف الأفقي والرأسي للقوى العاملة والأجور موزعة بحسب نوع الجنس والعمل الإضافي.
    Au paragraphe 13 de ses précédentes observations finales, le Comité s'est dit préoccupé par la situation d'anciens détenus de Guantanamo rapatriés au Koweït et a prié l'État partie de lui fournir des informations relatives aux circonstances exactes de ce cas et à tout fait nouveau intervenu sur le plan judiciaire. UN 20- وفي الفقرة 13 من الملاحظات الختامية السابقة، أعربت اللجنة عن قلقها إزاء وضع سجناء غوانتانامو الذين أُعيدوا إلى الكويت وطلبت إلى الدولة الطرف تقديم معلومات عن الظروف المحددة لهذه الحالات، فضلاً عن أي تطور قضائي جديد.
    Il prie l'État partie de présenter des renseignements et des données statistiques ventilées à ce sujet dans son prochain rapport périodique. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات وبيانات إحصائية مصنفة في هذا الصدد في تقريرها الدوري المقبل.
    Le Comité demande également à l'État partie de lui faire parvenir des renseignements sur la suite donnée aux recommandations figurant aux paragraphes 27 et 28 du présent document, relatives à l'octroi d'une indemnisation équitable et adéquate aux victimes et à la collecte de données. UN وفضلاً عن ذلك، تطلب اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذت بشأن تقديم التعويض العادل والمناسب للضحايا، وكذلك بشأن جمع البيانات، على النحو الوارد في الفقرتين 27 و28 من هذه الوثيقة.
    L'État partie devrait donner des renseignements sur les cas dans lesquels les juridictions nationales ont invoqué les dispositions du Pacte et de quelle façon ils l'ont fait. UN ويتعين على الدولة الطرف تقديم معلومات عن الحالات التي أشارت فيها المحاكم المحلية إلى أحكام العهد وتاريخ ذلك وكيفيته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus