"الطرف على الفقرة" - Traduction Arabe en Français

    • partie au paragraphe
        
    • partie au sujet du paragraphe
        
    • partie à l'égard du paragraphe
        
    • partie concernant le paragraphe
        
    • émise au sujet du paragraphe
        
    • partie eu égard au paragraphe
        
    Le Comité est d’avis que la réserve faite par l’État partie au paragraphe 1 de l’article 9 soulève des questions quant à sa compatibilité avec les principes et dispositions de la Convention, notamment le principe de l’intérêt supérieur de l’enfant. UN ٤٣٣ - من رأي اللجنة أن التحفظ الذي أبدته الدولة الطرف على الفقرة ١ من المادة ٩ يثير أسئلة حول مدى توافق هذا التحفظ مع مبادئ وأحكام الاتفاقية، بما في ذلك مبدأ أفضل مصالح الطفل.
    11) Le Comité constate avec inquiétude que le principe de la séparation des mineurs et des adultes dans les établissements de détention n'est pas garanti, comme en témoigne la réserve de l'État partie au paragraphe 2 b) de l'article 10 du Pacte. UN (11) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم ضمان إعمال مبدأ فصل المحتَجزين الأحداث عن البالغين في مرافق الاحتجاز، وما يدل على ذلك هو التحفظ الذي أبدته الدولة الطرف على الفقرة 2(ب) من المادة 10 من العهد.
    5.1 Dans ses commentaires du 26 février 2007, l'auteur réitère ses arguments précédents sur les effets de la réserve de l'État partie au paragraphe 2 a) de l'article 5 du Protocole facultatif. UN 5-1 يكرر صاحب البلاغ في تعليقاته المقدمة في 26 شباط/فبراير 2007 الحجج التي ذكرها من قبل المتعلقة بآثار التحفظ المقدم من الدولة الطرف على الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    En conséquence, elles demandent au Comité de ne pas tenir compte de la réserve émise par l'État partie au sujet du paragraphe 1 g) de l'article 16. UN ونتيجة لذلك تطلبان إلى اللجنة أن تتجاهل تحفظ الدولة الطرف على الفقرة 1 (ز) من المادة 16.
    5.2 Pour ce qui est des observations de l'État partie au sujet du paragraphe 1 de l'article 9 et de l'article 26 du Pacte, l'auteur précise qu'il n'a mentionné ces articles qu'à titre de référence mais n'invoque pas de violation de leurs dispositions. UN 5-2 وبخصوص ملاحظات الدولة الطرف على الفقرة 1 من المادة 9 والمادة 26، يبين صاحب البلاغ أنه لم يُشر إلى هاتين المادتين إلا على سبيل الإرشاد لكنه لم يدّع انتهاكهما.
    La réserve émise par l'État partie à l'égard du paragraphe 2 de l'article 5 du Protocole facultatif n'empêche pas non plus le Comité d'examiner la communication. UN كذلك فإن تحفظ الدولة الطرف على الفقرة 2 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لا يحول دون قيام اللجنة بالنظر في البلاغ.
    Griefs insuffisamment étayés; réserve de l'État partie concernant le paragraphe 5 de l'article 14 UN المسائل الإجرائية: دعم الشكوى بالأدلة؛ وتحفظ الدولة الطرف على الفقرة 5 من المادة 14
    107. Le Comité, tout en notant avec intérêt que le Ministère de la condition de la femme et de la famille a demandé au Ministre de la justice de revoir les réserves à la Convention en vue de leur retrait, regrette le caractère général de la réserve de l'État partie au paragraphe 1 de l'article 14 de la Convention. UN 107- تلاحظ اللجنة باهتمام أن وزارة الشؤون الجنسانية وشؤون الأسرة قد طلبت من وزير العدل إعادة النظر في التحفظات القائمة على الاتفاقية بغية سحبها، وتعرب مع ذلك عن أسفها لاتساع طابع التحفظ الذي أبدته الدولة الطرف على الفقرة 1 من المادة 14 من الاتفاقية.
    5.3 S'agissant de la réserve de l'État partie au paragraphe 2 de l'article 10 du Pacte, l'auteur dit que celleci a été < < invalidée > > par le fait que le Pacte international relatif aux droits civils et politiques a été annexé à la loi de 1986 sur la Commission des droits de l'homme et de l'égalité des chances sans qu'il soit fait aucune mention de la réserve émise. UN 5-3 وبخصوص مسألة تحفُّظ الدولة الطرف على الفقرة 2 من المادة 10 من العهد، ذكر صاحب البلاغ أن هذا التحفُّظ يعتبر " لاغياً " نظراً لإدراج العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية ضمن ملحق قانون اللجنة المعنية بحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص لعام 1986، دون أي إشارة للتحفُّظ.
    Il s'ensuit que la réserve de l'État partie au paragraphe 2 a) de l'article 5 du Protocole facultatif n'empêche pas le Comité d'examiner cette partie de la communication. UN ومن ثم، فإن اللجنة ليست مستبعدة بحكم التحفظ الذي أبدته الدولة الطرف على الفقرة 2 (أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري من النظر في هذا الجزء من البلاغ.
    11. Le Comité constate avec inquiétude que le principe de la séparation des mineurs et des adultes dans les établissements de détention n'est pas garanti, comme en témoigne la réserve de l'État partie au paragraphe 2 b) de l'article 10 du Pacte. UN 11- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم ضمان إعمال مبدأ فصل المحتَجزين الأحداث عن البالغين في مرافق الاحتجاز، وذلك ما يدل عليه التحفظ الذي أبدته الدولة الطرف على الفقرة 2(ب) من المادة 10من العهد.
    Le Comité réaffirme sa préoccupation au sujet de la réserve de l'État partie au paragraphe 1 de l'article 11 de la Convention et s'inquiète de la ségrégation professionnelle horizontale et verticale qui subsiste, de l'écart des salaires entre hommes et femmes qui persiste, ainsi que de l'absence de définition juridique du harcèlement sexuel et de son interdiction. UN 29 - تعرب اللجنة مجدداً عن قلقها إزاء تحفظ الدولة الطرف على الفقرة 1 من المادة 11 من الاتفاقية، ولا تزال تشعر بالقلق من استمرار التمييز المهني على الصعيدين الأفقي والرأسي واستمرار فجوة الأجور بين النساء والرجال، وكذلك من عدم وجود تعريف قانوني للتحرش الجنسي أو حظر له.
    5.3 En réponse aux observations de l'État partie au sujet du paragraphe 4 de l'article 9 et de la possibilité de demander une sortie à titre provisoire, on peut s'interroger sur la question de savoir si la Cour d'appel et la Cour suprême sont compétentes pour ordonner une sortie provisoire de l'hôpital. UN 5-3 وبخصوص ملاحظات الدولة الطرف على الفقرة 4 من المادة 9 وإمكانية طلب السراح المؤقت، يمكن التساؤل عما إذا كانت محكمة الاستئناف والمحكمة العليا مختصتين في إصدار أوامر السراح المؤقت.
    5.5 En ce qui concerne les observations de l'État partie au sujet du paragraphe 1 de l'article 14 et du fait que la Cour suprême n'ait pas demandé publiquement la désignation de juges supplémentaires, l'auteur réaffirme que la principale raison du retard a été le manque d'un nombre suffisant de juges nommés pour siéger à la Cour suprême. UN 5-5 وبخصوص ملاحظات الدولة الطرف على الفقرة 1 من المادة 14 وامتناع المحكمة العليا عن دعوة قضاة آخرين، يؤكد صاحب البلاغ من جدد أن التأخير عائد بالأساس إلى نقص عدد القضاة المعينين في المحكمة العليا.
    5.2 Pour ce qui est des observations de l'État partie au sujet du paragraphe 1 de l'article 9 et de l'article 26 du Pacte, l'auteur précise qu'il n'a mentionné ces articles qu'à titre de référence mais n'invoque pas de violation de leurs dispositions. UN 5-2 وبخصوص ملاحظات الدولة الطرف على الفقرة 1 من المادة 9 والمادة 26، يبين صاحب البلاغ أنه لم يُشر إلى هاتين المادتين إلا على سبيل الإرشاد لكنه لم يدّع انتهاكهما.
    5.3 En réponse aux observations de l'État partie au sujet du paragraphe 4 de l'article 9 et de la possibilité de demander une sortie à titre provisoire, on peut s'interroger sur la question de savoir si la Cour d'appel et la Cour suprême sont compétentes pour ordonner une sortie provisoire de l'hôpital. UN 5-3 وبخصوص ملاحظات الدولة الطرف على الفقرة 4 من المادة 9 وإمكانية طلب السراح المؤقت، يمكن التساؤل عما إذا كانت محكمة الاستئناف والمحكمة العليا مختصتين في إصدار أوامر السراح المؤقت.
    5.5 En ce qui concerne les observations de l'État partie au sujet du paragraphe 1 de l'article 14 et du fait que la Cour suprême n'ait pas demandé publiquement la désignation de juges supplémentaires, l'auteur réaffirme que la principale raison du retard a été le manque d'un nombre suffisant de juges nommés pour siéger à la Cour suprême. UN 5-5 وبخصوص ملاحظات الدولة الطرف على الفقرة 1 من المادة 14 وامتناع المحكمة العليا عن دعوة قضاة آخرين، يؤكد صاحب البلاغ من جدد أن التأخير عائد بالأساس إلى نقص عدد القضاة المعينين في المحكمة العليا.
    Il s'ensuit que le Comité ne peut examiner la présente communication du fait de la réserve de l'État partie à l'égard du paragraphe 2 a) de l'article 5 du Protocole facultatif. UN ويترتب على ذلك أنه لا يجوز للجنة، بموجب تحفظ الدولة الطرف على الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، النظر في البلاغ الحالي.
    Il s'ensuit que le Comité ne peut examiner à son tour la présente communication du fait de la réserve de l'État partie à l'égard du paragraphe 2 a) de l'article 5 du Protocole facultatif. UN ويترتب على ذلك أنه لا يمكن للجنة، في ضوء تحفظ الدولة الطرف على الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، أن تنظر بدورها في البلاغ الحالي.
    Le Comité est en outre préoccupé par la réserve de l'État partie concernant le paragraphe 2 a) de l'article 5 du Protocole facultatif se rapportant au Pacte, qui restreint la compétence du Comité en ce qui a trait à l'article 26 du Pacte, que l'État partie a pourtant ratifié sans émettre de réserve (art. 2). UN وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن التحفظ الذي أبدته الدولة الطرف على الفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري بغية تقيد اختصاص اللجنة فيما يتعلق بالمادة 26 من العهد الذي صدقت عليه الدولة الطرف دون أي تحفظ (المادة 2).
    Il a noté que selon l'État partie la communication était irrecevable en raison de la réserve qu'il avait émise au sujet du paragraphe 2 de l'article 5 du Protocole facultatif. UN وأحاطت علماً بقول الدولة الطرف بعدم مقبولية البلاغ بسبب تحفظ الدولة الطرف على الفقرة ٢ من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري.
    6.3 Le Comité fait observer que l'alinéa a de la réserve de l'État partie eu égard au paragraphe 2 a) de l'article 5 doit être interprété à la lumière du libellé de cette disposition. UN 6-3 وتنوه اللجنة بضرورة أن يُقرأ البند (أ) من تحفظ الدولة الطرف على الفقرة 2(أ) من المادة 5 في ضوء نص ذلك الحكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus