Le Comité note par ailleurs que les recours internes ont été épuisés et que l'État partie ne conteste pas la recevabilité. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت وأن الدولة الطرف لا تعترض على المقبولية. |
Le Comité relève en outre que les recours internes ont été épuisés et que l'État partie ne conteste pas la recevabilité. | UN | وتلاحظ اللجنة، من جهة أخرى، أن صاحب الشكوى استنفد سبل الانتصاف المحلية وأن الدولة الطرف لا تعترض على المقبولية. |
Le Comité relève en outre que les recours internes ont été épuisés et que l'État partie ne conteste pas la recevabilité. | UN | وتلاحظ اللجنة، من جهة أخرى، أن صاحب الشكوى استنفد سبل الانتصاف المحلية وأن الدولة الطرف لا تعترض على المقبولية. |
Le Comité relève en outre que l'État partie n'a pas contesté que les recours internes aient été épuisés et ne conteste pas la recevabilité de la communication. | UN | وتلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى استنفد سبل الانتصاف المحلية وأن الدولة الطرف لا تعترض على المقبولية. |
Le Comité relève en outre que l'État partie n'a pas contesté que les recours internes aient été épuisés et ne conteste pas la recevabilité de la communication. | UN | وتلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى استنفد سبل الانتصاف المحلية وأن الدولة الطرف لا تعترض على المقبولية. |
Le Comité note aussi que tous les recours internes sont épuisés, et que l'État partie n'a pas contesté la recevabilité de la communication. | UN | وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ استنفد سبل الانتصاف المحلية وأن الدولة الطرف لا تعترض على المقبولية. |
Ils considèrent que dans ses observations l'État partie ne soulève pas d'objection à la recevabilité de la communication et reconnaît fondamentalement le bienfondé des griefs qui y sont formulés. | UN | وهم يعتبرون أن ملاحظات الدولة الطرف لا تعترض على مقبولية البلاغ وتعترف إلى حد كبير بالأسس الموضوعية للادعاءات الواردة فيه. |
Le Comité note par ailleurs que les recours internes ont été épuisés et que l'État partie ne conteste pas la recevabilité. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت وأن الدولة الطرف لا تعترض على المقبولية. |
Le Comité note aussi que l'État partie ne conteste pas que les événements entrent dans le champ de la définition de la disparition forcée. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لا تعترض على تصنيف ما حدث كاختفاء قسري. |
Le Comité note aussi que l'État partie ne conteste pas que les faits relèvent de la définition de la disparition forcée. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لا تعترض على تكييف الأحداث المعنية بأنها اختفاء قسري. |
Le Comité note que l'Etat partie ne conteste pas la recevabilité de la communication et qu'il a formulé des observations détaillées sur le fond de l'affaire. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لا تعترض على مقبولية الرسالة، وأنها قامت بصياغة ملاحظات مفصلة فيما يتعلق بمضمون المسألة قيد النظر. |
6.3 Le Comité observe que l'État partie ne conteste pas la recevabilité et ne fournit pas d'informations sur les recours utiles disponibles. | UN | 6-3 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لا تعترض على المقبولية، ولا تقدم معلومات عن سبل الانتصاف المتاحة والفعالة. |
5.1 L'auteur note que l'État partie ne conteste pas que les recours internes ont été épuisés aux fins de la recevabilité. | UN | 5-1 يلاحظ صاحب البلاغ أن الدولة الطرف لا تعترض على مقبولية شكواه فيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
6.3 Le Comité constate que l'État partie ne conteste pas la recevabilité de la communication et n'a fourni aucun renseignement sur les recours disponibles et utiles. | UN | 6-3 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لا تعترض على المقبولية، ولا تقدم معلومات عن سبل الانتصاف المتاحة والفعالة. |
Dans le cas d'espèce, le Comité note aussi que tous les recours internes sont épuisés et que l'État partie n'a pas contesté la recevabilité. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت في هذه القضية، وأن الدولة الطرف لا تعترض على المقبولية. |
Dans le cas d'espèce, le Comité note aussi que tous les recours internes sont épuisés et que l'État partie n'a pas contesté la recevabilité de la requête. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت في هذه القضية، وأن الدولة الطرف لا تعترض على المقبولية. |
Dans le cas d'espèce, l'État partie n'a pas contesté la recevabilité. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لا تعترض على المقبولية في القضية موضوع الشكوى. |
Dans le cas d'espèce, le Comité note aussi que tous les recours internes sont épuisés et que l'État partie n'a pas contesté la recevabilité de la requête. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت في هذه القضية، وأن الدولة الطرف لا تعترض على المقبولية. |
Dans le cas d'espèce, l'État partie n'a pas contesté la recevabilité. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لا تعترض على المقبولية في القضية موضوع الشكوى. |
Ils considèrent que, dans ses observations, l'État partie ne soulève pas d'objection à la recevabilité de la communication et reconnaît fondamentalement le bien-fondé des griefs qui y sont formulés. | UN | ويرى صاحبا البلاغ أن ملاحظات الدولة الطرف لا تعترض على مقبولية البلاغ وتسلّم إلى حد كبير بالأسس الموضوعية للادعاءات الواردة فيه. |