"الطرف لتعزيز المساواة" - Traduction Arabe en Français

    • partie pour promouvoir l'égalité
        
    5. Le Comité accueille avec satisfaction les mesures prises par l'État partie pour promouvoir l'égalité entre hommes et femmes, notamment la création du Comité des femmes d'Ouzbékistan et la mise en place d'un quota minimum de 30 % de femmes candidates aux élections législatives. UN 5- وترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة، بما في ذلك إنشاء لجنة المرأة في أوزبكستان، وتخصيص حصة لا تقل عن 30 في المائة للمرشحات في الانتخابات البرلمانية.
    Tout en notant les mesures prises par l'État partie pour promouvoir l'égalité entre les sexes et les progrès accomplis dans ce domaine, en particulier aux échelons élevés de l'administration, le Comité se dit préoccupé par la faible représentation des femmes aux postes de prise de décisions au niveau local. UN 9- بينما تلاحظ اللجنة التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لتعزيز المساواة بين الجنسين والتقدم المحرز، لا سيما على المستويات العليا للحكومة، فإنها تعرب عن قلقها إزاء التمثيل المنخفض للمرأة في مناصب صنع القرار على المستوى المحلي.
    Le Comité prend note des mesures prises par l'État partie pour promouvoir l'égalité des sexes mais relève avec préoccupation que les femmes, en particulier les dalits et les autochtones, sont extrêmement peu représentées aux postes de responsabilité de haut niveau. UN 8- بينما تلاحظ اللجنة الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز المساواة بين الجنسين، فهي تعرب عن قلقها إزاء تمثيل النساء الضعيف للغاية، وبخاصة اللائي ينتمين منهن إلى جماعتي داليت والشعوب الأصلية، في مواقع صنع القرار الرفيعة المستوى.
    M. Flinterman salue les efforts déployés par l'État partie pour promouvoir l'égalité en droit des hommes et des femmes et, en particulier, l'égalité des chances; il se demande cependant si ces efforts ont porté leurs fruits dans la pratique et souligne que les États partie à la Convention doivent veiller à une réelle égalité des deux sexes. UN 16 - السيد فلنترمان: أقر بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتعزيز المساواة وتكافؤ الفرص للمرأة من الناحية القانونية، لكنه تساءل عما إذا كانت تلك الجهود أتت أكلها من الناحية العملية. وشدّد على أن الاتفاقية تقتضي من الدول الأطراف ضمان مساواة فعلية للمرأة.
    Le Comité accueille avec satisfaction les mesures prises par l'État partie pour promouvoir l'égalité entre hommes et femmes, notamment la création du Comité des femmes d'Ouzbékistan et la mise en place d'un quota minimum de 30 % de femmes candidates aux élections législatives. UN 449- وترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز المساواة بين الرجال والنساء، بما في ذلك إنشاء لجنة المرأة في أوزبكستان، وتخصيص حصة لا تقل عن 30 في المائة للمرشحات في الانتخابات البرلمانية.
    16. Tout en se félicitant des mesures prises par l'État partie pour promouvoir l'égalité entre les hommes et les femmes, notamment la création du Comité d'État pour les affaires féminines et l'adoption du Plan national d'action sur les questions féminines, le Comité est préoccupé par la persistance des inégalités entre les sexes en Azerbaïdjan, en particulier dans le domaine de l'emploi. UN 16- ورغم ترحيب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة، بما في ذلك إنشاؤها للجنة الحكومية المعنية بشؤون المرأة واعتمادها خطة العمل الوطنية لقضايا المرأة، فإنها تعرب عن القلق بشأن استمرار أوجه عدم المساواة بين الجنسين في أذربيجان، لا سيما في مجال التوظيف.
    15. Le Comité est préoccupé par le fait que, malgré les efforts déployés par l'État partie pour promouvoir l'égalité des sexes, les stéréotypes culturels sur le rôle des femmes continuent d'avoir une influence négative sur la jouissance à parité par les hommes et les femmes des droits économiques, sociaux et culturels. UN 15- وتشعر اللجنة بالقلق لأنه بالرغم من الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتعزيز المساواة بين الجنسين، لا تزال الأفكار النمطية الثابتة المتعلقة بالجنسين تؤثر تأثيراً سلبياً على المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Tout en se félicitant des mesures prises par l'État partie pour promouvoir l'égalité entre les hommes et les femmes, notamment la création du Comité d'État pour les affaires féminines et l'adoption du Plan national d'action pour le développement de la femme, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels est préoccupé par la persistance des inégalités entre les sexes en Azerbaïdjan, en particulier dans le domaine de l'emploi. UN 481- ورغم ترحيب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز المساواة بين الرجال والنساء، بما في ذلك إنشاؤها للجنة الحكومية المعنية بشؤون المرأة واعتمادها خطة العمل الوطنية للنهوض بالمرأة، فإنها تعرب عن القلق بشأن استمرار أوجه عدم المساواة بين الجنسين في أذربيجان، لا سيما في مجال التوظيف.
    Le Comité est préoccupé par le fait que, malgré les efforts déployés par l'État partie pour promouvoir l'égalité entre les sexes, les stéréotypes culturels fondés sur des critères de sexe continuent d'avoir une influence négative sur la jouissance par les hommes et les femmes, sur un pied d'égalité, de leurs droits économiques, sociaux et culturels. UN 542- وتشعر اللجنة بالقلق لأنه بالرغم من الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتعزيز المساواة بين الجنسين، لا تزال الأفكار النمطية الثابتة المتعلقة بالجنسين تؤثر تأثيراً سلبياً على المساواة بين الرجال والنساء في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    366. Le Comité apprécie les mesures prises par l'État partie pour promouvoir l'égalité entre les sexes, mais demeure préoccupé par la discrimination antiféminine, et notamment l'insuffisance du nombre de femmes dans les postes de haute responsabilité et dans la vie politique (art. 3 et 26). UN 366- وإذا كانت اللجنة تقدر الخطوات التي خطتها الدولة الطرف لتعزيز المساواة بين الجنسين فإنها لا تزال تشعر بالقلق من التمييز ضد النساء وخصوصاً عدم وجود نساء في مراكز اتخاذ القرارات وفي المجال السياسي (المادتان 3 و26).
    4) Le Comité se félicite des efforts de l'État partie pour promouvoir l'égalité entre les sexes, et en particulier de l'adoption de la loi no 3/2007 du 22 mars 2007 sur l'égalité effective des femmes et des hommes dans les domaines de la santé, de l'éducation, de la fonction publique et des entreprises privées. UN 4) وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتعزيز المساواة بين الجنسين، وبوجه خاص اعتماد القانون 3/2007 المؤرخ 22 آذار/مارس 2007 بشأن المساواة الفعالة بين المرأة والرجل في مجالات الصحة والتعليم والخدمة المدنية والشركات الخاصة.
    4) Le Comité se félicite des efforts de l'État partie pour promouvoir l'égalité entre les sexes, et en particulier de l'adoption de la loi no 3/2007 du 22 mars 2007 sur l'égalité effective des femmes et des hommes dans les domaines de la santé, de l'éducation, de la fonction publique et des entreprises privées. UN (4) وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتعزيز المساواة بين الجنسين، وبوجه خاص اعتماد القانون 3/2007 المؤرخ 22 آذار/مارس 2007 بشأن المساواة الفعالة بين المرأة والرجل في مجالات الصحة والتعليم والخدمة المدنية والشركات الخاصة.
    9) Tout en notant les mesures prises par l'État partie pour promouvoir l'égalité et l'intégration des noncitoyens, le Comité regrette que le principe de l'égalité devant la loi pour toutes les personnes relevant de la compétence de l'État partie soit seulement reconnu indirectement dans la Constitution. UN (9) في حين أن اللجنة تلاحظ التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز المساواة والإدماج لصالح غير المواطنين، فإنها تأسف لأن مبدأ المساواة أمام القانون المكفول لجميع الأفراد الخاضعين لولايتها لا يعترف به في دستور الدولة الطرف إلا بشكل غير مباشر.
    14. Tout en se félicitant des mesures prises par l'État partie pour promouvoir l'égalité entre les hommes et les femmes, le Comité demeure préoccupé par les inégalités persistantes entre les sexes au Danemark, en particulier en ce qui concerne les salaires (écart salarial de 12 à 19 %) et la faible participation des femmes à certains niveaux de la prise de décisions. UN 14- ورغم تقدير اللجنة للتدابير التي تتخذها الدولة الطرف لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة، فإنها ما زالت قلقة إزاء استمرار عدم المساواة في الدولة الطرف، وعلى الأخص فيما يتعلق بالأجور (فارقٌ تتراوح نسبته بين 12 و19 في المائة) وإزاء انخفاض معدل مشاركة النساء في بعض مواقع صنع القرار.
    Tout en se félicitant des mesures prises par l'État partie pour promouvoir l'égalité entre les sexes, notamment dans le cadre du Plan pour l'égalité des chances entre les femmes et les hommes (2003-2006), le Comité demeure préoccupé par la persistance des inégalités entre les sexes dans l'État partie, notamment en ce qui concerne la participation des femmes au processus de prise de décisions et leur accès au marché du travail. UN 234- وبالرغم من تقدير اللجنة للتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز المساواة بين الجنسين، ولا سيما في إطار خطة تكافؤ النساء والرجال في الفرص (2003-2006)، فإنها لا تزال قلقة إزاء استمرار عدم المساواة بين الجنسين في الدولة الطرف، ولا سيما فيما يتعلق بمشاركة النساء في اتخاذ القرارات وفي سوق العمل.
    Tout en se félicitant des mesures prises par l'État partie pour promouvoir l'égalité entre les hommes et les femmes, le Comité demeure préoccupé par les inégalités persistantes entre les sexes au Danemark, en particulier en ce qui concerne les salaires (écart salarial de 12 à 19 %) et la faible participation des femmes à certains niveaux de la prise de décisions. UN 388- ورغم تقدير اللجنة للتدابير التي تتخذها الدولة الطرف لتعزيز المساواة بين الرجال والنساء، فإنها ما زالت قلقة إزاء استمرار عدم المساواة في الدولة الطرف، وعلى الأخص فيما يتعلق بالأجور (فارقٌ تتراوح نسبته بين 12 و19 في المائة) وإزاء انخفاض معدل مشاركة النساء في بعض مستويات صنع القرار.
    Le Comité se félicite des mesures prises par l'État partie pour promouvoir l'égalité des sexes, dont l'adoption de la loi sur l'égalité des sexes en 2010 et l'adoption du Plan national d'action en faveur de l'égalité des sexes pour 2014-2016, mais il demeure préoccupé par: UN ٧- بينما ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز المساواة بين الجنسين، بما في ذلك اعتماد القانون المتعلق بالمساواة بين الجنسين (2010) وخطة العمل الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين للفترة 2014-2016، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء ما يلي:
    9) Le Comité prend acte des mesures prises par l'État partie pour promouvoir l'égalité des sexes ainsi que des progrès accomplis dans ce domaine, mais il relève avec préoccupation que les femmes sont sous-représentées aux postes de décision dans le secteur public (art. 2, 3, 25 et 26). UN (9) وتحيط اللجنة علماً بالخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل، وبالتقدم الذي أحرزته، لكنها تشعر بالقلق لأن المرأة ليست ممثلة تمثيلاً كافياً في مناصب صنع القرار في القطاع العام (المواد 2 و3 و25 و26).
    Le Comité prend acte des mesures prises par l'État partie pour promouvoir l'égalité des sexes ainsi que des progrès accomplis dans ce domaine, mais il note avec préoccupation que les femmes sont sous-représentées aux postes de décision dans le secteur public (art. 2, 3, 25 et 26). UN 9- وتحيط اللجنة علماً بالخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل، وبالتقدم الذي أحرزته، لكنها تشعر بالقلق لأن المرأة ليست ممثلة تمثيلاً كافياً في مناصب صنع القرار في القطاع العام (المواد 2 و3 و25 و26).
    9) Tout en notant les mesures prises par l'État partie pour promouvoir l'égalité entre les sexes et les progrès accomplis dans ce domaine, en particulier aux échelons élevés de l'administration, le Comité est préoccupé par la faible représentation des femmes aux postes de prise de décisions au niveau local. UN (9) وبينما تلاحظ اللجنة التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لتعزيز المساواة بين الجنسين والتقدم المحرز، لا سيما على المستويات العليا للحكومة، فإنها تعرب عن قلقها إزاء التمثيل المنخفض للمرأة في مناصب صنع القرار على المستوى المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus