"الطرف لتقديم" - Traduction Arabe en Français

    • partie d'avoir présenté
        
    • partie pour présenter
        
    • partie pour fournir
        
    • partie pour mettre en place
        
    • partie pour offrir
        
    • partie pour lui accorder
        
    • partie d'avoir accepté d'
        
    • pour son
        
    • pour soumettre
        
    • partie pour ses
        
    251. Le Comité remercie l'État partie d'avoir présenté son rapport initial et de se montrer disposé à instaurer un dialogue avec lui. UN ٢٥١ - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقديم تقريرها اﻷولي ولاستعدادها للاشتراك في حوار مع اللجنة.
    274. Le Comité sait gré à l'État partie d'avoir présenté son rapport initial et prend note des renseignements qu'il contient, notamment de ceux qui ont trait aux mesures adoptées pour établir un cadre juridique auquel se référer pour l'application de la Convention. UN ٢٧٤ - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقديم تقريرها اﻷولي وتحيط علما بالمعلومات الواردة في التقرير، وخصوصا فيما يتصل بالخطوات المتخذة ﻹيجاد إطار تشريعي لتنفيذ الاتفاقية.
    2. Le Comité accueille avec satisfaction le rapport périodique présenté par le Guatemala et les efforts réalisés par l'État partie pour présenter ses rapports en temps voulu. UN 2- ترحب اللجنة بالتقرير الدوري الذي قدمته غواتيمالا وبالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتقديم تقريريها في الوقت المحدد.
    234. Le Comité prend acte du fait que l'État partie est un pays multiethnique, composé de communautés nombreuses et diverses, et apprécie les efforts faits par l'État partie pour fournir des informations relatives à la composition ethnique de la population ainsi que d'autres données statistiques relatives aux minorités. UN 234- تُقرّ اللجنة بأن اللجنة الدولة الطرف بلد متعدد الإثنيات، تعيش فيه جماعات متعددة ومتنوعة، وتُقدِّر الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لتقديم المعلومات المتعلقة بالبنية الإثنية للسكان بالإضافة إلى البيانات الإحصائية الأخرى المتعلقة بالأقليات.
    47. Le Comité prend note avec satisfaction des efforts déployés par l'État partie pour mettre en place un système éducatif plus ouvert aux enfants handicapés. UN 47- تلاحظ اللجنة مع الارتياح الجهود التي تضطلع بها الدولة الطرف لتقديم تعليم أكثر شمولاً للأطفال المعوقين.
    29) Le Comité note les efforts non négligeables faits par l'État partie pour offrir des services de réadaptation aux réfugiés qui ont subi la torture mais regrette que l'égalité d'accès à ces services ne soit pas garantie à certaines victimes, celles qui sont détentrices d'un visa temporaire par exemple. UN (29) وإذ تسلم اللجنة بالجهود الهامة التي بذلتها الدولة الطرف لتقديم خدمات إعادة التأهيل للاجئين الذين تعرضوا للتعذيب، فإنها تأسف لعدم كفالة المساواة في حصول ضحايا بعينهم، مثل أولئك الذين لديـهم تأشيرة دخول مؤقتة، على هذه الخدمات.
    Dans ses commentaires du 15 mars et du 27 août, l'auteur exprime son insatisfaction quant aux efforts consentis par l'État partie pour lui accorder réparation au vu des violations constatées. UN في الرسالتين اللتين بعث بهما صاحب البلاغ في 15 آذار/مارس و27 آب/أغسطس، أعرب صاحب البلاغ عن عدم اقتناعه بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتقديم انتصاف من الانتهاكات التي ثبت وقوعها.
    3. Le Comité remercie l'État partie d'avoir accepté d'avancer la date de l'examen de son quatrième rapport périodique, qui est le premier de cette série à être reçu et examiné par le Comité. UN 3- وتعرب اللجنة عن تقديرها لاستعداد الدولة الطرف لتقديم موعد النظر في تقريرها الدوري الرابع، وهو التقرير الدوري الرابع الأول الذي تلقته اللجنة ونظرت فيه.
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir présenté ses cinquième et sixième rapports périodiques, qui ont été établis selon les directives qu'il a énoncées et en tenant compte de ses observations finales précédentes. UN 2 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لتقديم تقريريها الدوريين الخامس والسادس اللذين التزما بالمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن إعداد التقارير وروعيت فيهما ملاحظاتها الختامية السابقة.
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir présenté ses cinquième et sixième rapports périodiques, qui ont été établis selon les directives qu'il a énoncées et en tenant compte de ses observations finales précédentes. UN 160 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لتقديم تقريريها الدوريين الخامس والسادس اللذين التزما بالمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن إعداد التقارير وروعيت فيهما ملاحظاتها الختامية السابقة.
    Le Comité remercie l'État partie d'avoir présenté ses quatrième et cinquième rapports périodiques combinés, qui respectent de façon générale les directives du Comité régissant l'établissement de rapports périodiques. UN 271- تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقديم تقريريها الدوريين الرابع والخامس الموحَّـدين في تقرير واحد اتبـعت فيه بصفة عامة المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لإعداد التقارير الدورية.
    Le Comité remercie l'État partie d'avoir présenté ses quatrième et cinquième rapports périodiques combinés, qui respectent de façon générale les directives du Comité régissant l'établissement de rapports périodiques. UN 271- تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقديم تقريريها الدوريين الرابع والخامس الموحَّـدين في تقرير واحد اتبـعت فيه بصفة عامة المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لإعداد التقارير الدورية.
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir présenté son septième rapport périodique qui suivait, dans son ensemble, les directives du Comité concernant l'établissement des rapports, y compris sur la limitation du nombre de pages, et tient compte des observations précédentes du Comité. UN 2 - تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقديم تقريرها الدوري السابع الذي يلتزم بوجه عام بالمبادئ التوجيهية للجنة بشأن إعداد التقارير الدورية، بما في ذلك حدود الصفحات، ويراعي الملاحظات الختامية السابقة للجنة.
    Il prend note avec satisfaction des efforts accomplis par l'État partie pour présenter ses rapports dans le délai imparti au regard des événements récents en République arabe syrienne. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتقديم تقريرها في الموعد المقرر له على الرغم من الأحداث الأخيرة التي يشهدها البلد.
    21. M. KLEIN ne voit pas très clairement de quelle manière le délai stipulé dans la première phrase (trois mois ou un mois) peut influer sur le délai normal de six mois dont dispose l’Etat partie pour présenter sa réponse complète à la communication. UN ١٢- السيد كلاين قال إنه لا يرى تماما كيف يمكن للمهلة المنصوص عليها في الجملة اﻷولى )ثلاثة أشهر أو شهر واحد( أن تؤثر في مهلة اﻷشهر الستة العادية المتاحة للدولة الطرف لتقديم إجابته الكاملة عن البلاغ.
    22. M. KRETZMER déclare que le délai de six mois donné à l’Etat partie pour présenter sa réponse complète, période dont il est question dans la deuxième phrase, ne change pas. UN ٢٢- السيد كريتزمير أعلن أن مهلة اﻷشهر الستة المتاحة للدولة الطرف لتقديم إجابتها الكاملة، وهي الفترة المشار إليها في الجملة الثانية، لن تتغير.
    3. Le Comité note que l'État partie se reconnaît comme un pays pluriethnique, comprenant quelque 140 groupes ethniques et il salue les efforts faits par l'État partie pour fournir des renseignements sur la composition ethnique de la population ainsi que d'autres données statistiques. UN 3- تلاحظ اللجنة تسليم الدولة الطرف بأنها بلد متعدد الإثنيات، يضم نحو 140 من الجماعات الإثنية المختلفة، وتعرب عن تقديرها للجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتقديم معلومات تتعلق بالتركيبة الإثنية للسكان وبيانات إحصائية أخرى.
    11. Donner des informations détaillées sur les mesures prises par l'État partie pour fournir aide, soins, abri et réparation aux victimes d'infractions visées par le Protocole facultatif, conformément aux paragraphes 3 et 4 de l'article 9 de cet instrument, en dehors de celles énoncées par l'État partie dans son rapport (CRC/C/OPSC/EGY/1, par. 141.). UN 11- يرجى تقديم معلومات مفصّلة عن التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لتقديم المساعدة والرعاية والمأوى والتعويض لضحايا الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري، وفقاً للفقرتين 3 و4 من المادة 9 منه، بخلاف التدابير المحددة في تقرير الدولة الطرف CRC/C/OPSC/EGY/1)، الفقرة 141).
    288. Le Comité prend note avec satisfaction des efforts déployés par l'État partie pour mettre en place un système éducatif plus ouvert aux enfants handicapés. UN 288- تلاحظ اللجنة مع الارتياح الجهود التي تضطلع بها الدولة الطرف لتقديم تعليم أكثر شمولاً للأطفال المعوقين.
    En outre, malgré les efforts déployés par l'État partie pour mettre en place des services communautaires, les villages offrant de tels services par l'intermédiaire de dispensaires restent très peu nombreux. UN وعلى الرغم من الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتقديم خدمات مجتمعية، ما زال عدد القرى التي تقدم هذه الخدمات من خلال المراكز الصحية منخفضاً للغاية.
    29) Le Comité note les efforts non négligeables faits par l'État partie pour offrir des services de réadaptation aux réfugiés qui ont subi la torture mais regrette que l'égalité d'accès à ces services ne soit pas garantie à certaines victimes, celles qui sont détentrices d'un visa temporaire par exemple. UN (29) وإذ تسلم اللجنة بالجهود الهامة التي بذلتها الدولة الطرف لتقديم خدمات إعادة التأهيل للاجئين الذين تعرضوا للتعذيب، فإنها تأسف لعدم كفالة المساواة في حصول ضحايا بعينهم، مثل أولئك الذين لديـهم تأشيرة دخول مؤقتة، على هذه الخدمات.
    Dans ses commentaires du 15 mars et du 27 août, l'auteur exprime son insatisfaction face aux efforts déployés par l'État partie pour lui accorder réparation au vu des violations constatées. UN في الرسالتين اللتين بعث بهما صاحب البلاغ في 15 آذار/مارس و27 آب/أغسطس، أعرب صاحب البلاغ عن عدم اقتناعه بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتقديم انتصاف من الانتهاكات التي ثبت وقوعها.
    Le Comité remercie l'État partie d'avoir accepté d'avancer la date de l'examen de son quatrième rapport périodique, qui est le premier de cette série à être reçu et examiné par le Comité. UN 429- وتعرب اللجنة عن تقديرها لاستعداد الدولة الطرف لتقديم موعد النظر في تقريرها الدوري الرابع، وهو التقرير الدوري الرابع الأول الذي تلقته اللجنة ونظرت فيه.
    105. Le Comité remercie l'Etat partie pour son rapport initial et ses réponses écrites à la liste des points à traiter. UN ٥٠١- تعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتقديم تقريرها المرحلي وردودها الخطية بشأن المسائل الواردة في القائمة.
    7.1 L'État partie avait jusqu'au 3 juillet 2000 pour soumettre des informations sur le bienfondé de la plainte de l'auteur. UN 7-1 انقضى في 3 تموز/يوليه 2000 الموعد النهائي المحدد للدولة الطرف لتقديم المعلومات عن الأسس الموضوعية للادعاءات التي قدمها صاحب البلاغ.
    Le Comité félicite l'État partie pour ses quatrième et cinquième rapports périodiques combinés, établis conformément aux directives du Comité concernant l'élaboration des rapports. UN 2 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لتقديم تقريرها الدوري الجامع للتقريرين الرابع والخامس بما يتفق والمبادئ التوجيهية للجنة بشأن إعداد التقارير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus