"الطرق الأخرى" - Traduction Arabe en Français

    • autres moyens
        
    • autres méthodes
        
    • autre moyen
        
    • autres manières
        
    • autres routes
        
    • autre manière d
        
    • place d'autres mesures
        
    • une autre manière
        
    En examinant d'autres moyens éventuels, certaines choses sont claires. UN عند تقييم الطرق الأخرى للتقدم، تتضح أمور معينة.
    Le Groupe souhaitera peut-être étudier d'autres moyens permettant aux pays de définir la spécificité de leur forêt. UN وقد يود الفريق مناقشة الطرق الأخرى التي يمكن أن تحدد بها البلدان التفرد.
    Les fabricants de munitions ont de plus en plus fréquemment recours à cette option qu’ils proposent, à titre onéreux, à ceux de leurs clients pour lesquels les autres méthodes ne sont pas possibles. UN ويتزايد اتجاه مصانع الذخيرة إلى اللجوء إلى طريقة التجريد من الصفة العسكرية باعتبارها خدمة مدفوعة لعملائها إذا لم تنجح الطرق اﻷخرى.
    Les structures des courants et des champs de température peuvent être déterminées à partir des données des plates-formes " grands fonds " et par d'autres méthodes de mesure des courants utilisant par exemple un courantomètre acoustique Doppler. UN ويمكن استنباط نظم التيار والحرارة من بيانات المراسي الطويلة ومن محددات دوبلر الصوتية لقياس التيار ومن الطرق اﻷخرى لقياس التيار.
    Tout citoyen a le droit de s'exprimer librement, oralement, par écrit ou par tout autre moyen dans la mesure où il n'enfreint aucun principe de l'islam. UN فلكل مواطنٍ الحق في التعبير عن آرائه شفوياً أو كتابةً أو بأيّ من الطرق الأخرى طالما أنها لا تتعارض مع مبادئ الإسلام.
    Il y a beaucoup d'autres manières, si je veux survivre. Open Subtitles إذا تمنيت ان اعيش هناك العديد من الطرق الأخرى
    Il peut également s'agir là de la meilleure façon de résoudre le problème du recyclage des sous-marins; en outre, une route transpolaire sous-marine peut s'avérer plus économique que d'autres routes. UN وربما يكون ذلك أكثر الطرق فعالية لحل مشكلة إعادة تدوير الغواصات؛ هذا فضلاً عن أن الطريق عبر القطبي تحت الماء قد يكون ذا جدوى اقتصادية أكبر من الطرق الأخرى.
    Une autre manière d'atténuer ces effets serait de lier le versement de l'aide aux réformes commerciales, en particulier dans le cadre de l'aide au commerce. UN ومن الطرق الأخرى للتخفيف من تلك الآثار ربط ما يُصرف من معونات بالإصلاحات التجارية، وبخاصة من خلال تقديم المعونة مقابل التجارة.
    Promouvoir et faciliter la mise en place d'autres mesures destinées à influencer les entreprises et les touristes; UN (ﻫ) تعزيز وتيسير الطرق الأخرى للتأثير على المنشآت؛
    Mais si tu as besoin de relâcher de l'endorphine avant ça, je connais d'autres moyens de te faire sentir bien. Open Subtitles ولكن إذا كنت في حاجة لاطلاق سراح بعض الاندورفين قبل ذلك أنا أعرف بعض الطرق الأخرى لتجعلك تشعرى بالذه.
    Mais je connais d'autres moyens d'aller là-bas, si cela vous intéresse. Open Subtitles ولكن أنا أعرف بعض الطرق الأخرى للوصول إلى هناك، إذا كنت مهتما.
    D'autres n'étaient pas d'accord pour que le projet de déclaration serve de point de départ et contestaient la nécessité d'une déclaration, par rapport à d'autres moyens de faire avancer les choses. UN واعترض آخرون على استخدام مشروع الإعلان كنقطة انطلاق وعلى الحاجة إلى الإعلان، مقابل الطرق الأخرى للمضي قدماً في هذا المجال.
    L'Organisation des Nations Unies peut aider et aide les États Membres à s'acquitter de ces obligations grâce à la planification du développement et à la fourniture d'une assistance pour la prévention du crime et la lutte contre la drogue et par bien d'autres moyens. UN وفي إمكان الأمم المتحدة مساعدة الدول الأعضاء في النهوض بهذه الواجبات، وهي تفعل هذا بالفعل، من خلال برامج التنمية وتقديم المساعدة في مجال منع الجريمة ومراقبة العقاقير وبعدد من الطرق الأخرى.
    Puisque la violence à l'égard des enfants prévaut dans le monde entier, elle aimerait savoir si la communauté internationale pourrait trouver d'autres moyens de faire cesser cette cruelle situation. UN ونظراً لأن العنف ضد الأطفال منتشر في جميع أنحاء العالم، فإنها تود أن تعرف ما هي الطرق الأخرى التي يمكن أن يجدها المجتمع الدولي بغية وضع حدٍ نهائي لهذه الحالة القاسية.
    52. La méthode du classement contingent diffère des autres méthodes dans la mesure où il n'est pas demandé à la personne interrogée de donner une valeur monétaire à l'agrément écologique lui-même. UN ٥٢ - تختلف طريقة الترتيب المشروط عن الطرق اﻷخرى في أنها لا توجه أسئلة إلى مجيبين لتحديد قيمة نقدية للمرفق البيئي ذاته.
    5. En l'absence d'un taux de conversion auquel ils puissent se référer ou s'ils estiment ce taux impropre à la conversion des dépenses militaires, les pays sont priés d'indiquer d'autres méthodes permettant de comparer leurs dépenses militaires à celles des autres pays. BRESIL UN ٥ - اذا لم يكن هناك سعر صرف ينشر بانتظام، أو اذا كان هذا السعر غير مناسب لتحويل النفقات العسكرية، يرجى من البلدان المجيبة التعليق على الطرق اﻷخرى التي يمكن بها مقارنة النفقات العسكرية للبلد المجيب بالنفقات العسكرية للبلدان اﻷخرى.
    5. En l'absence d'un taux de conversion auquel ils puissent se référer ou s'ils estiment ce taux impropre à la conversion des dépenses militaires, les pays sont priés d'indiquer d'autres méthodes permettant de comparer leurs dépenses militaires à celles des autres pays. DANEMARK UN ٥ - إذا لم يكن هناك سعر صرف ينشر بانتظام، أو كان هذا السعر غير مناسب لتحويل النفقات العسكرية، يرجى من البلدان المجيبة التعليق على الطرق اﻷخرى التي يمكن بها مقارنة النفقات العسكرية للبلد المجيب بالنفقات العسكرية للبلدان اﻷخرى.
    5. En l'absence d'un taux de conversion auquel ils puissent se référer ou s'ils estiment ce taux impropre à la conversion des dépenses militaires, les pays sont priés d'indiquer d'autres méthodes permettant de comparer leurs dépenses militaires à celles des autres pays. DANEMARK UN ٥ - إذا لم يكن هناك سعر صرف ينشر بانتظام، أو إذا اعتبر هذا السعر غير مناسب لتحويل النفقات العسكرية، يرجى من البلدان المجيبة التعليق على الطرق اﻷخرى التي يمكن بها مقارنة النفقات العسكرية للبلد المجيب بالنفقات العسكرية للبلدان اﻷخرى.
    J'entends par ailleurs étudier sérieusement tout autre moyen qui puisse rendre nos opérations plus respectueuses de l'environnement. UN وأعتزم أيضا أن أستكشف بشكل جدي الطرق الأخرى التي يمكن أن تجعل عملياتنا على قدر أكبر من المسؤولية من الناحية البيئية.
    Un autre moyen serait d'envoyer une mission dans le pays à l'invitation du gouvernement pour confirmer la validité de l'information reçue et pour dialoguer avec les peuples autochtones concernés, les responsables et les représentants des organes gouvernementaux compétents. UN ومن بين الطرق الأخرى إيفاد بعثة إلى البلد بدعوة من حكومته للتأكد من صحة المعلومات التي تلقاها ومحاورة الشعوب الأصلية المعنية والهيئات الحكومية والمسؤولين الحكوميين ذوي الصلة.
    Il y a plusieurs autres manières d'utiliser l'enseignement médical. Open Subtitles هناك العديد من الطرق الأخرى لأستخدم بها تعليمي الطبي.
    Le service d'entretien des routes a revêtu d'asphalte les routes de la zone industrielle d'East Stanley et un certain nombre d'autres routes à Stanley. UN وبدأ طاقم رصف الطرق في وضع الأسفلت بموقع تطوير الهياكل الأساسية شرقي ستانلي وعدد من الطرق الأخرى فيها.
    Une autre manière d'atténuer ces effets serait de lier le versement de l'aide aux réformes commerciales, en particulier dans le cadre de l'aide au commerce. UN ومن الطرق الأخرى للتخفيف من تلك الآثار ربط ما يُصرف من معونات بالاصلاحات التجارية، وبخاصة من خلال تقديم المعونة مقابل التجارة.
    Promouvoir et faciliter la mise en place d'autres mesures destinées à influencer les entreprises et les touristes : une vaste gamme d'instruments économiques, d'instruments volontaires ou d'instruments d'appui peuvent être utilisés pour favoriser le développement durable du tourisme. UN (ﻫ) تعزيز وتيسير الطرق الأخرى للتأثير على المنشآت والزائرين: إذ يمكن استخدام شتى الأدوات الاقتصادية والطوعية والداعمة لجعل السياحة أكثر استدامة.
    Le mariage religieux constitue également une autre manière pour les couples de se marier. UN ومن الطرق الأخرى لعقد قران الزوجين، الأعراس الدينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus