"الطرق المستخدمة في" - Traduction Arabe en Français

    • les méthodes utilisées pour
        
    • des méthodes utilisées pour
        
    • méthodes possibles sont l
        
    :: les méthodes utilisées pour surveiller le marquage des zones minées; UN :: الطرق المستخدمة في رصد عملية وضع علامات على المناطق الملغومة.
    Elle se demande si le Gouvernement a proposé de surveiller les discriminations salariales et de modifier les méthodes utilisées pour réaliser l'enquête sur la structure des salaires. UN وثمة استفسار عما إذا كانت الحكومة تقترح رصد مسألة التمييز في الأجور، وتغيير الطرق المستخدمة في دراسة هياكل تلك الأجور.
    En général, les méthodes utilisées pour établir les statistiques dépendent nécessairement des fins auxquelles ces statistiques doivent servir. UN وبوجه عام فإن الطرق المستخدمة في جمع اﻹحصاءات لا بد أن تتأثر باﻷغراض التي تستخدم من أجلها.
    Il faut également approfondir la connaissance des méthodes utilisées pour mesurer l'utilisation rationnelle des ressources en eau, telles que l'évaluation de l'empreinte sur l'eau et de l'eau virtuelle et l'étude de l'hydrologie propre à chaque rivière et à chaque fleuve. UN وثمة حاجة إلى تعميق فهم الطرق المستخدمة في قياس استخدام موارد المياه المستدامة، مثل تقديرات كميات المياه المستخدمة في مختلف الاستخدمات وكمية المياه الافتراضية التي كان سيتم استخدامها لإنتاج السلع المستوردة والنظر في خصائص هيدرولوجيا الأنهار.
    125. Avant d'aborder la question des méthodes utilisées pour fixer les salaires minima comme demandé dans les directives du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, le Gouvernement brésilien tient à évoquer le principe de l'égalité des chances en matière de promotion sur le lieu de travail. UN 125- وقبل التعليق على الطرق المستخدمة في تحديد الأجور، على نحو ما هو مقترح في المبادئ التوجيهية للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، تود الحكومة البرازيلية أن تشير إلى مبدأ تكافؤ الفرص في الترقيات في أماكن العمل.
    Les méthodes possibles sont l'approche par étapes ou la méthode dite du Big Bang. UN ويمكن تلخيص الطرق المستخدمة في هذا المجال باثنتين هما: نهج التشغيل على مراحل ونهج التشغيل دفعة واحدة.
    Le principe d'une répartition géographique équitable fait intervenir non seulement les méthodes utilisées pour calculer la représentation mais aussi l'augmentation du chiffre de base. UN وإن مبدأ التمثيل الجغرافي العادل لا يهم الطرق المستخدمة في حساب هذا التمثيل فحسب بل وأيضا الزيادة في الرقم اﻷساسي.
    Le Brésil a répondu aux observations de la Commission d'experts sur les méthodes utilisées pour fixer les salaires minima et sur la participation des organisations représentant les employeurs et les salariés à la fixation de ces salaires. UN وردت البرازيل على ملاحظات لجنة خبراء منظمة العمل الدولية بشأن الطرق المستخدمة في تحديد الحد الأدنى للأجور الشهرية ومشاركة المنظمات الممثلة للإدارة والعاملين في تحديد الأجور.
    130. De nombreuses Parties n'ont pas donné d'indications précises sur les méthodes utilisées pour évaluer et analyser les possibilités, stratégies et mesures d'adaptation. UN 130- لم يبيّن الكثير من الأطراف، بوضوح، الطرق المستخدمة في تقييم وتحليل خيارات واستراتيجيات وتدابير التكيف.
    En particulier, les méthodes utilisées pour définir et mesurer les niveaux de TPH et de SDT posent des problèmes en ce qui concerne la qualité, la comparabilité et l'interprétation des données. UN ولا سيما الطرق المستخدمة في تحديد وقياس مستويات الهيدروكربونات النفطية والمواد الصلبة الذائبة التي تثير مسائل تتعلق بضمان الجودة، وقابلية البيانات للمقارنة، وتفسير البيانات.
    Toutefois, les méthodes utilisées pour sélectionner les membres des systèmes formel et informel, et en particulier des juges, devraient être examinées par la Cinquième Commission, puisque l'Ombudsman est nommé par le Secrétaire général. UN غير أنه ينبغي أن تناقش في اللجنة الخامسة الطرق المستخدمة في اختيار أعضاء النظامين الرسمي وغير الرسمي، لا سيما القضاة، بما أن الأمين العام هو الذي يعين أمين المظالم.
    Soixante-dix femmes ont participé aux cours. En outre, trois entrepreneurs islandais se sont rendus en Finlande dans le cadre du projet pour examiner les méthodes utilisées pour le ramassage, le séchage et le traitement des plantes. UN وشاركت 70 امرأة في الدورات، فضلا عن ذهاب ثلاث من منظمات المشاريع الأيسلنديات إلى فنلندا كجزء من المشروع بغية دراسة الطرق المستخدمة في جمع النباتات وتجفيفها ومعالجتها.
    Les carences du PIB en tant qu'indicateur de l'activité et de la prospérité économiques, et les méthodes utilisées pour comparer différentes combinaisons de production dans différents pays, sont des éléments qu'il faut relever lorsqu'on analyse les résultats économiques sur la base des taux moyens de croissance économique pour différents groupes de pays. UN وينبغي أن يلاحظ عند تقييم اﻷداء الاقتصادي وفقا لمتوسط معدلات النمو الاقتصادي للمجموعات المختلفة للبلدان، قصور الناتج المحلي الاجمالي كمؤشر للنشاط الاجتماعي والرفاه الاقتصادي، وقصور الطرق المستخدمة في مقارنة النواتج المختلطة في مختلف البلدان.
    Les carences du PIB en tant qu'indicateur de l'activité et de la prospérité économiques, et les méthodes utilisées pour comparer différentes combinaisons de production dans différents pays, sont des éléments qu'il faut relever lorsqu'on analyse les résultats économiques sur la base des taux moyens de croissance économique pour différents groupes de pays. UN وينبغي أن يلاحظ عند تقييم اﻷداء الاقتصادي وفقا لمتوسط معدلات النمو الاقتصادي للمجموعات المختلفة للبلدان، قصور الناتج المحلي الاجمالي كمؤشر للنشاط الاجتماعي والرفاه الاقتصادي، وقصور الطرق المستخدمة في مقارنة النواتج المختلطة في مختلف البلدان.
    L'IOMC a fait référence aux problèmes posés par l'évaluation de la sécurité des nanomatériaux et la nécessité d'analyser les méthodes utilisées pour tester et évaluer la sécurité ainsi qu'aux activités internationales concertées entreprises à cet égard. UN وأشار البرنامج المشترك بين المنظمات المعني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية إلى تحديات تقييم سلامة المواد النانونية، والحاجة إلى استعراض الطرق المستخدمة في اختبارها وتقييم السلامة والإجراء الدولي التعاوني الذي يتخذ في هذا الصدد.
    Le secteur scientifique (par exemple RMABelgique, ERARoyaumeUni, Centre commun de recherche (CCR) de la Commission européenne) et le secteur industriel (par exemple MechemAfrique du Sud) ont donné un aperçu des méthodes utilisées pour tenter d'adapter les techniques existantes. UN أما القطاع العلمي (مثلاً مؤسسة ميكيم - جنوب أفريقيا: Mechem-South Africa) فقــد أتاحت نظرة إجمالية على الطرق المستخدمة في محاولة تكييف التكنولوجيات القائمة.
    Le secteur scientifique (par exemple Mechem-South Africa) ont donné un aperçu des méthodes utilisées pour tenter d'adapter les techniques existantes. UN أما القطاع العلمي (مثلاً مؤسسة ميكيم - جنوب أفريقيا: Mechem-South Africa) فقــد أتاحت نظرة إجمالية على الطرق المستخدمة في محاولة تكييف التكنولوجيات القائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus