Accroître le coût du stationnement urbain et de l'utilisation des routes dans les zones encombrées est une deuxième priorité. | UN | وتكون زيادة رسوم إيقاف المركبات في المناطق الحضرية ورسوم استخدام الطرق في المناطق المكتظة هي الأولوية الثانية. |
Il est cependant impossible de déminer toutes les routes en Angola d'un seul coup. | UN | ولكن من المستحيل إخلاء جميع الطرق في أنغولا من الألغام حالاً وفي وقت واحد. |
Les travaux de réfection du réseau routier des banlieues de Beyrouth ont été menés à bien. | UN | وأنجز أيضا إصلاح شبكة الطرق في ضواحي بيروت. |
les routes afghanes ont été dévastées par les mines terrestres. | UN | لقد دمرت الطرق في أفغانستان بسبب اﻷلغام البرية. |
Ces dernières années, une démarche de ce type a permis au nombre des décès dus aux accidents de la route dans mon pays, l'Irlande, de diminuer de manière spectaculaire. | UN | وعبر السنوات القليلة الماضية، نجم عن هذا النهج تخفيض كبير في الوفيات الناجمة عن حوادث الطرق في بلدي، أيرلندا. |
Selon diverses sources, il y aurait environ 750 points de contrôle et barrages routiers dans toute la Cisjordanie. | UN | وحسب بعض المصادر، هناك ما يقرب من 750 من نقاط التفتيش وحواجز الطرق في أرجاء الضفة الغربية. |
Le Programme de coopération économique de la sous-région du bassin du Mékong vise à développer le réseau routier dans la région. | UN | ويرمي اتفاق التعاون الاقتصادي لمنطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية إلى تطوير شبكة الطرق في المنطقة. |
Chaque jour, 1 049 jeunes meurent d'un accident survenu sur l'une des routes du monde. | UN | ويومياً، يموت 049 1 من شبابنا من إصابات ناجمة عن حوادث شبكة الطرق في العالم. |
Améliorer la sécurité routière en Asie et dans le Pacifique | UN | تحسين السلامة على الطرق في آسيا والمحيط الهادئ |
:: Tenue d'ateliers de sécurité routière et supervision des campagnes de sécurité routière dans toutes les missions de maintien de la paix | UN | :: تنظيم حلقة عمل حول السلامة على الطرق والإشراف على حملات السلامة على الطرق في جميع بعثات حفظ السلام |
Un montant supplémentaire de 800 000 dollars est prévu pour l'achat des matériaux nécessaires à la réfection des routes dans Mogadishu et à l'entretien des routes de l'enceinte. | UN | ويلزم رصد اعتماد إضافي قدره ٠٠٠ ٨٠٠ دولار للمواد اللازمة ﻹصلاح الطرق في مقديشيو ولصيانة الطرق في المجمع. |
Matériel lourd et construction de routes dans des concessions de classe C à Wiesua | UN | صور لمعدات ثقيلة ولبناء الطرق في مواقع التعدين من الفئة جيم، ويسوا |
Permettez-moi d'abord de dire un mot sur le taux en augmentation rapide annoncé des décès sur les routes dans le monde en développement. | UN | اسمحوا لي أولاً أن أقول كلمة عن المعدل السريع المتوقع لازدياد الوفيات على الطرق في العالم النامي. |
Un accord prévoyant de consacrer 20 millions de dollars à la construction d'autres routes en Afghanistan a été également signé. | UN | ومبلغ قدره 20 مليون دولار للمساهمة في مشاريع الطرق في أفغانستان. |
Gibraltar a environ 43 kilomètres de routes en bon état. | UN | وتشير التقارير إلى أن الطرق في حالة جيدة ومناسبة لحركة مرور السيارات. |
Les fonds seront versés au titre des programmes nationaux pour le secteur routier des États partenaires. | UN | وسيقدم التمويل في إطار البرامج الوطنية لقطاع الطرق في الدول الشريكة. |
Le réseau routier des îles Caïmanes est long d'environ 590 kilomètres, la majorité des routes étant situées sur Grand Caïman. | UN | 22 - وتتألف شبكة الطرق في جزر كايمان من نحو 590 كيلومترا من الطرقات، ويوجد معظمها في جزيرة كايمان الكبرى. |
Comme les routes pakistanaises sont probablement meilleures, ce deuxième itinéraire serait sans doute préféré. | UN | ويرجح أن تكون الطرق في باكستان أفضل، ولذلك ربما يكون ذلك الطريق هو الطريق المفضل. |
Le Service de la lutte antimines des Nations Unies et ses partenaires ont inspecté 326 kilomètres de route dans l'État de l'Unité. | UN | 59 - أجرت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام والشركاء مسحا شمل 326 كيلومترا من الطرق في ولاية الوحدة. |
Israël, puissance occupante, continue d'imposer plus de 500 postes de contrôle et barrages routiers dans l'ensemble du territoire palestinien occupé, limitant délibérément et gravement la circulation des personnes et des biens. | UN | ولا تزال إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، تفرض أكثر من 500 نقطة تفتيش وحاجز على الطرق في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، مقيدة بذلك عمدا وبشدة حركة الأشخاص والسلع. |
De plus, avec la nette amélioration du réseau routier dans les campagnes, les problèmes de transport ont été résolus. | UN | إضافة إلى ذلك، حدث تحسن كبير في شبكة الطرق في المناطق الريفية ولذلك، لم يعد النقل من المناطق الريفية وإليها مشكلة. |
Chaque jour, 2 000 enfants au moins sont tués ou gravement blessés sur les routes du monde entier. | UN | فكل يوم، يلقى ما لا يقل عن 000 2 طفل حتفهم أو يصابون بجراح خطيرة على الطرق في العالم. |
Amélioration de la sécurité routière en Asie et dans le Pacifique | UN | تحسين السلامة على الطرق في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ |
Tenue d'ateliers de sécurité routière et supervision des campagnes de sécurité routière dans toutes les missions de maintien de la paix | UN | تنظيم حلقة عمل حول السلامة على الطرق والإشراف على حملات السلامة على الطرق في جميع بعثات حفظ السلام |
Le service d'entretien des routes a revêtu d'asphalte les routes de la zone industrielle d'East Stanley et un certain nombre d'autres routes à Stanley. | UN | وبدأ طاقم رصف الطرق في وضع الأسفلت بموقع تطوير الهياكل الأساسية شرقي ستانلي وعدد من الطرق الأخرى فيها. |
À Gaza, la plupart des routes ont moins de 5 mètres de large et ne sont pas asphaltées ou ne le sont qu'en partie. | UN | كما يقل اتساع الجزء اﻷكبر من شبكة الطرق في غزة عن خمسة مترات، وهو إما شبه ممهد فقط أو غير ممهد. |
Il devrait s'abstenir de délivrer de nouvelles concessions pour des projets d'exploitation forestière, de cession à bail de parcelles à des sociétés privées, de prospection pétrolière, d'études sismiques et d'infrastructures routières sur des terres mayas sans le consentement préalable libre et éclairé de la communauté maya. | UN | وينبغي لها أن تكف عن إصدار امتيازات جديدة لقطع الأشجار أو تقسيم الأراضي للتأجير الخاص أو حفر آبار النفط أو إجراء مسوح زلزالية أو مشاريع للهياكل الأساسية من الطرق في أراضي المايا، من دون الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة لمجتمعات المايا المعنية. |
Au total, 32 000 kilomètres de routes, soit un tiers du réseau routier du Kazakhstan, ont été construites ou remises en état. | UN | وجرى بناء وإصلاح ما مجموعه 000 32 كيلو متر من الطرق، وهو ما يعادل ثلث أطوال جميع الطرق في كازاخستان. |