♪ Tu fais exploser mon pantalon, j'aime la façon dont tu dances ♪ | Open Subtitles | ♪ لقد وصلت فجأه الى محطتي وتعجبني الطريقه التي ترقص بها♪ |
Et voici ce que moi et le père de l'enfant espérons, notre enfant élevé de la façon dont vous et moi aurions du être élevés. | Open Subtitles | , واليكِ الذي نتوقع انا ووالده الحصول عليه . طفلنا يتربى على نفس الطريقه التي كان يفترض ان نربى انا وانتِ بها |
Seigneur Narcisse, vous dites que la façon dont il est mort prouve que Catherine avait un rôle dans ce crime. | Open Subtitles | لورد نارسيس , انتَ تدعي بأن الطريقه التي مات بها تثبت ان كاثرن لها يد في الجريمه |
la manière dont vos cheveux se redressent avant un éclair. | Open Subtitles | الطريقه التي ينهض بها شعرك قبل ضربة البرق؟ |
De la même manière, que votre article dans la revue, ne cite pas mon nom? | Open Subtitles | بنفس الطريقه التي قمت بها فى كتابك السنوي و تجاهلت ذكر اسمي؟ |
Ca l'est, en fait. C'est comme ça que je l'ai eu. | Open Subtitles | انها بالحقيقه الطريقه التي القينا القبض عليه المره الماضيه |
Vous avez l'air tellement gentille et j'adore votre façon de vous habiller. | Open Subtitles | انتي تبدين رائعه وانا احب الطريقه التي تلبسين بها |
Ecoute, je suis désolée pour la façon dont je t'ai traité, pour avoir penser que je n'avais pas à être honnête parce que, d'une certaine façon, ma vie était différente. | Open Subtitles | إنظر أنا متأسفه على الطريقه التي عاملتك بها بالتفكير بذلك لم يكن علي أن أكون صادقه |
Ce n'est pas la façon dont je voulais que tu me vois jamais | Open Subtitles | ولم تكن الطريقه التي اريدك انت تنظري لي بها ابدا. |
Pas autant que la façon dont vous aviez prévu de l'utiliser, mais vous aviez prévu de l'utiliser, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | ليس بنفس الطريقه التي أردتِ أستغلاله بها, كنتِ تريدين أستغلاله أليس كذلك؟ |
Dans la plupart des famille peut-être, mais vu la façon dont tu m'as traitée, je te crois autant que jusqu'où je peux te lancer. | Open Subtitles | بأغلب العوائل ممكن ولكن الطريقه التي عاملتني بها إنني أثق بقدر ما أستطيع أن أرميك |
Etant donné la façon dont tu m'as servi les papiers l'autre jour, | Open Subtitles | مقابله لوظيفه بالمطاعم؟ بنائاً على الطريقه التي قدمتي لي فيها الأوراق ذلك اليوم |
Au début, je pensais que Marsh était un saint, un grand américain, de la façon dont tout le monde parlait de lui. | Open Subtitles | إعتقدت بأن مارش قديس وأمريكي عظيم هذه الطريقه التي يتحدث بها الجميع عنه |
Je sais que je n'ai pas mérité ton aide après la façon dont je t'ai parlé. | Open Subtitles | أعلم بأني لا أستحق مساعدتكِ بعد الطريقه التي تحدثت بها لكِ |
Et ce jour-là dans l'alcôve, la façon dont tu m'as embrassé... | Open Subtitles | وبعدها ,ذلك اليوم في القبو الطريقه التي قبلتني بها... |
la façon dont vous nettoyez ces sols est la métaphore parfaite de la façon dont vous dirigiez cette école. | Open Subtitles | أتعلم الطريقه التي تنظف بها هذه الأرضيه هي تشبيه مثالي لطريقتك بإدارة هذه المدرسه |
la manière dont tu fais deux voix m'a vraiment fait flipper, au début. | Open Subtitles | الطريقه التي تؤدين بها صوتين مختلفين ارعبتني كثيرا بالبداية |
Puis-je dire à quel point je suis désolée pour la manière dont les choses se sont terminées entre nous ? | Open Subtitles | هل يمكنني التعبير عن مدى أسفي بشأن الطريقه التي أنتهت الامور عليها بيننا؟ |
Et puis il y avait la manière dont vous décrivez comment Helen regarda vous lorsque vous avez parlé de son premier Alison. | Open Subtitles | وبعدها تلك الطريقه التي وصفت بها نظره هيلين إليك.. عندما قلت لها لأول مره عن آليسون |
C'est la manière que tu as d'aimer absolument tout et absolument tout le monde. | Open Subtitles | الطريقه التي تحبين بها بالتأكيد كل شيء وكل أحد |
Je crois que c'est comme ça que ça se porte aujourd'hui. | Open Subtitles | اعقتد بأنه هذه هي الطريقه التي يرتدونها هذه الأيام |
Il y a quelque chose de presque épique dans votre façon de décrire cette famille, ces 4 frères... | Open Subtitles | هناك شيء نوعاً ما يكاد يكون رهيباً بهذه الطريقه التي صورت بها العائله،،هؤلاء الاربع إخوه |