Des experts ouzbeks ont bâti huit grands ponts le long de la route reliant Mazar-e Charif à Kaboul. | UN | وقام الاختصاصيون من أوزبكستان ببناء ثمانية جسور كبيرة على طول الطريق الذي يربط مزار الشريف بكابول. |
Le site surplombe la route reliant la ville de Gaza au littoral. | UN | ويشرف الموقع على الطريق الذي يربط مدينة غزة بالساحل. |
Environ 500 soldats armés de la RENAMO bloquent la route reliant Mutarara à Cambulatsitsi, réclamant à l'ONUMOZ des denrées alimentaires. | UN | ولا يزال نحو ٥٠٠ جندي مسلح ، تابعين لحركة رينامو، يواصلون إغلاق الطريق الذي يربط موتارارا بكامبولاتسيتسي طالبين إمدادات غذائية من العملية. |
Ainsi, par exemple, sur la route qui relie Afgooye à Marka, des camps avaient surgi tous les 100 mètres. | UN | فعلى الطريق الذي يربط بين أفغوي وماركا على سبيل المثال، توجد مستوطنة للمشردين داخلياً كل مائة متر. |
Dans le Puntland, les travaux de remise en état de la route qui relie le marché aux poissons d'Eyl au centre-ville ont été entamés. | UN | ٥٨ - وفي بونتلاند، بدأت عملية إصلاح الطريق الذي يربط وسط المدينة بسوق السمك الذي أعيد تصميمه في إيل. |
Des bombes incendiaires ont également été lancées sur un véhicule des FDI qui escortait un autobus de la compagnie " Egged " sur la route qui relie Kiryat Arba à la route d'Hébron, ainsi que sur un véhicule civil près du village de Kuchin, dans la région de Naplouse. | UN | وألقيت أيضا قنابل حارقة على مركبة تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي كانت تتولى حراسة حافلة تابعة لشركة " إيغيد " في الطريق الذي يربط بين كريات أربع بطريق الخليل وعلى سيارة مدنية بالقرب من قرية كوشين في منطقة نابلس. |
À peu près au même moment, le bataillon néerlandais signalait qu’un civil avait été tué et un autre sérieusement blessé lorsque deux obus serbes étaient tombés à proximité de la route reliant Potočari à Srebrenica. | UN | كما أبلغت الكتيبة الهولندية، في نفس الوقت تقريبا، أن أحد المدنيين قد قتل وأصيب آخر بجروح خطيرة حينما انفجرت قذيفتان صربيتان على مقربة من الطريق الذي يربط بوتوكاري وسريبرينيتسا. |
la route reliant le sud de la République démocratique populaire lao à Khinak, à la frontière avec le Cambodge, était en voie de réfection et devrait être terminée vers le milieu de l'an 2000. | UN | ويجري حاليا إصلاح الطريق الذي يربط بين الجزء الجنوبي من جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وخيناك الواقعة على حدود كمبوديا ومن المتوقع استكماله في منتصف عام 2000. |
Les travaux ont également concerné la rénovation de 220 kilomètres de la route Tanzam en République-Unie de Tanzanie et la construction du pont de South Rukuru au Malawi et de la route reliant Addis-Abeba à Nairobi et Mombasa, au Kenya. | UN | وشملت التطورات أيضاً إصلاح 220 كم من طرق تانزام السريع في جمهورية تنزانيا المتحدة، وبناء جسر جنوب روكورو في ملاوي، ومشروع الطريق الذي يربط أديس أبابا بنيروبي ومومباسا في كينيا. |
Des éléments soupçonnés d'être membres du mouvement des Taliban ont enlevé un ingénieur turc, Hassan Onal, travaillant à la reconstruction de la route Kaboul-Kandahar, et son chauffeur afghan, sur la route reliant les deux villes. | UN | قام أشخاص يشتبه في أنهم أعضاء في حركة الطالبان باختطاف مهندس تركي اسمه حسان أونال يعمل في شق طريق كابل - قندهار، وسائقه الأفغاني على الطريق الذي يربط بين المدينتين. |
4. Le 22 décembre, un troisième groupe de rebelles dans la zone occidentale a attaqué Waterloo, à 32 kilomètres environ de Freetown sur la route reliant la capitale au reste du pays. | UN | ٤ - وفي ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر، شن فريق ثالث من المتمردين في المنطقة الغربية هجومــا علــى ووترلو الواقعة على بعد نحو ٢٠ ميلا من فريتاون على الطريق الذي يربط العاصمة ببقية البلد. |
23. Les régions sud et sud-ouest du pays, y compris Freetown, sont restées calmes, bien qu'il y ait eu une augmentation des tensions dans la capitale en décembre à la suite d'une attaque des rebelles sur la route reliant Masiaka à Rogberi. | UN | ٢٣ - وقد ظلت المنطقة الجنوبية والمنطقة الجنوبية الغربية من البلد، بما في ذلك فريتاون، هادئة، رغم أن توترا نشب في العاصمة خلال كانون اﻷول/ ديسمبر في أعقاب هجوم للمتمردين على الطريق الذي يربط بين ماسياكا وروغبيري. |
102. Mais c'est, semble-t-il, dans la nuit du 22 avril que le pire s'est produit : de nombreux coups de feu ont été entendus et, le lendemain matin, la route reliant les deux postes de la MINUAR était jonchée d'un nombre incalculable de corps. | UN | ٢٠١- ولكن وقعت فيما يبدو أسوأ اﻷحداث، في ليلة ٢٢ نيسان/أبريل: فلقد سمعت عدة طلقات نارية ووجدت في صباح اليوم التالي أعداد لا حصر لها من الجثث على الطريق الذي يربط بين مركزي بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا. |
102. Mais c'est, semble-t-il, dans la nuit du 22 avril que le pire s'est produit : de nombreux coups de feu ont été entendus et, le lendemain matin, la route reliant les deux postes de la MINUAR était jonchée d'un nombre incalculable de corps. | UN | ٢٠١- ولكن وقعت فيما يبدو أسوأ اﻷحداث، في ليلة ٢٢ نيسان/أبريل: فلقد سمعت عدة طلقات نارية ووجدت في صباح اليوم التالي أعداد لا حصر لها من الجثث على الطريق الذي يربط بين مركزي بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا. |
Après l'enlèvement de 17 Musulmans qui voyageaient en car en octobre 1992, les autorités, prétextant des raisons de sécurité, ont interdit aux Musulmans d'emprunter la route reliant Sjeverin à Priboj. | UN | وبعد اختطاف ٧١ مسلما من حافلة في تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١ تذرعت السلطات بأسباب أمنية لمنع المسلمين من استخدام الطريق الذي يربط سييفرن وبريبوي. |
323. Le 22 septembre, des sources palestiniennes ont signalé que des colons avaient tiré dans les jambes d'un Palestinien de 18 ans sur la route reliant Kiryat Arba à Givat Harsina. | UN | ٣٢٣ - وفي ٢٢ أيلول/سبتمبر، أبلغت مصادر فلسطينية عن قيام مستوطنين بإطلاق النار على شاب فلسطيني يبلغ من العمر ١٨ عاما أصيب فأصيب في ساقيه على الطريق الذي يربط بين كريات أربع جيعات هارسينا. |
Il aurait été arrêté le 30 mai 1994 à un point de contrôle militaire sur la route reliant Hébron et Idna dans la partie méridionale de la Cisjordanie alors qu'il se rendait à son travail. | UN | وادعي أنه قد ألقي القبض عليه في ٠٣ أيار/مايو ٤٩٩١ في نقطة تفتيش عسكرية تقع على الطريق الذي يربط بين الخليل وإدنا في القطاع الجنوبي من الضفة الغربية أثناء ذهابه إلى العمل. |
Après l’enlèvement de 17 Musulmans qui voyageaient en car en octobre 1992, les autorités, prétextant des raisons de sécurité, ont interdit aux Musulmans d’emprunter la route reliant Sjeverin à Priboj. | UN | وبعد اختطاف ٧١ مسلما من حافلة في تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١ تذرعت السلطات بأسباب أمنية لمنع المسلمين من استخدام الطريق الذي يربط سييفرن وبريبوي. |
Le Groupe a emprunté la route qui relie Gode à la ville frontière de Ferfer et n'a rencontré en deux jours que deux camions et trois minibus. | UN | وقد زارت هيئة الخبراء الطريق الذي يربط غودي بالمدينة الحدودية، فرفر، ولم تصادف الهيئة في طريقها سوى سيارتي شحن وثلاث حافلات صغيرة على امتداد يومين. |
Sur la route qui relie Salta - Buenos Aires | Open Subtitles | في الطريق الذي يربط "سالتا" مع "بوينس أيرس" |
Je suis au kilomètre 60, sur la route qui relie Salta à Buenos Aires avec Cafayate | Open Subtitles | أنا بقرب الطريق الذي يربط "سالتا" مع "بوينس آيرس" |
Sur la route d'Abidjan à Noé (soit près de 190 km), le Groupe d'experts a dénombré 10 postes de contrôle illégaux tenus par les FRCI, la gendarmerie, la police et les services des eaux et forêts, qui ne comptaient pas de représentants de l'administration des douanes. | UN | 90 - وعلى الطريق الذي يربط أبيدجان بنويه والذي يبلغ طوله 190 كيلومترا تقريبا، أحصى الفريق 10 نقاط تفتيش غير قانونية() تؤمنها القوات الجمهورية لكوت ديفوار وقوات الشرطة والدرك والمسؤولين عن المياه والغابات، ولم يكن هناك وجود لدائرة الجمارك الإيفوارية. |