Réalisation d'un inventaire des feuilles de route pour la technologie, en vue de procéder à d'autres analyses | UN | حصر خرائط الطريق المتعلقة بالتكنولوجيا، بغية إجراء مزيد من التحليل |
Comme la feuille de route pour la réconciliation nationale continue de se heurter à des difficultés financières, on élabore actuellement une stratégie de mobilisation des ressources. | UN | ومع استمرار وجود تحديات أمام خريطة الطريق المتعلقة بالمصالحة، يجري حالياً وضع استراتيجية لتعبئة الموارد. |
Mise en œuvre de la feuille de route pour la lutte contre le terrorisme et sur la non-prolifération des armes en Afrique centrale | UN | تنفيذ خارطة الطريق المتعلقة بمكافحة الإرهاب وبعدم انتشار الأسلحة في وسط أفريقيا |
La feuille de route sur les Mutilations Génitales Féminines. | UN | خارطة الطريق المتعلقة بتشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية. |
En Europe centrale et orientale, la feuille de route pour la mise en place d'un programme d'action régional a été adoptée. | UN | اتُّفق في أوروبا الوسطى والشرقية على خارطة الطريق المتعلقة بوضع برنامج العمل الإقليمي. |
Il faut espérer que l'achèvement de la feuille de route pour la réconciliation nationale fera progresser la mise en œuvre des recommandations de la Commission Vérité et réconciliation. | UN | ويُؤمل أن يساعد إنجاز خريطة الطريق المتعلقة بالمصالحة الوطنية على تعزيز التقدم بشأن تنفيذ توصيات اللجنة. |
Il a aussi observé que le CET l'avait invité à participer à sa cinquième réunion et à une réunion d'experts consacrée aux feuilles de route pour la technologie. | UN | وأشار فريق الخبراء أيضاً إلى أن اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا دعته إلى المشاركة في اجتماعها الخامس وفي اجتماع الخبراء المعني بخرائط الطريق المتعلقة بالتكنولوجيا. |
Je me félicite du lancement de la feuille de route pour la réconciliation nationale et des initiatives connexes prises par le Gouvernement. | UN | 87 - وأرحب كذلك بإطلاق الحكومة لخارطة الطريق المتعلقة بالمصالحة الوطنية والمبادرات ذات الصلة بها. |
Dans ce contexte, et en tant que suivi de la feuille de route pour la démocratie et le renouveau dans le monde arabe, établie en 2011, l'UNESCO aide les États membres de cette région dans leur transition vers la démocratie. | UN | وفي هذا السياق، وفي إطار متابعة خريطة الطريق المتعلقة بالديمقراطية والتجديد في العالم العربي التي وضعت في عام 2011، تدعم اليونيسكو الدول الأعضاء في المنطقة في انتقالها إلى الديمقراطية. |
B. Mise en œuvre de la feuille de route pour la lutte contre le terrorisme et la non-prolifération des armes en Afrique centrale | UN | باء - تنفيذ خارطة الطريق المتعلقة بمكافحة الإرهاب وعدم انتشار الأسلحة في وسط أفريقيا |
Feuilles de route pour la technologie | UN | خارطات الطريق المتعلقة بالتكنولوجيا |
Nous appuyons et suivons de très près la Feuille de route pour le Moyen-Orient, qui mènera à une paix permanente et durable dans cette région. | UN | ونؤيد ونتابع بشكل وثيق للغاية خريطة الطريق المتعلقة بالشرق الأوسط، التي ستؤدي إلى التوصل إلى السلام الدائم والمستدام في الشرق الأوسط. |
Il a également souligné qu'il restait des obstacles considérables à surmonter et a demandé instamment aux parties ivoiriennes de continuer à prendre des mesures dynamiques et concrètes pour mettre pleinement en œuvre la feuille de route pour le processus de paix. | UN | وشدد السيد بيير شوري أيضا على أنه لا تزال توجد تحديات كبيرة وحث الأطراف الإيفوارية على اتخاذ المزيد من الإجراءات الملموسة والنشطة من أجل التنفيذ الكامل لخارطة الطريق المتعلقة بعملية السلام. |
39. Le Comité a examiné la question des feuilles de route pour la technologie à ses troisième et quatrième réunions. | UN | 39- وقد نظرت اللجنة التنفيذية في مسألة خرائط الطريق المتعلقة بالتكنولوجيا أثناء اجتماعيها الثالث والرابع. |
Feuilles de route pour la technologie; | UN | خرائط الطريق المتعلقة بالتكنولوجيا |
Accessibilité Accessible à partir de la feuille de route sur la déontologie | UN | يـمكن الاطلاع على الترتيبات في خريطة الطريق المتعلقة بالأخلاقيات |
La Commission nationale est l'une des principales institutions contribuant à l'élaboration de la feuille de route du programme de réconciliation. Elle a reporté temporairement ses activités relatives au programme Palava Hut afin de mettre en place les synergies appropriées avec les initiatives complémentaires de réconciliation dans le cadre de la feuille de route. | UN | وقررت اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، بوصفها إحدى المؤسسات الرئيسية المساهمة في وضع خريطة الطريق المتعلقة بالمصالحة، أن ترجئ مؤقتا أنشطتها المتصلة ببرنامج الاعتراف والمغفرة بغية تهيئة سبل التعاضد الملائمة مع المبادرات التكميلية للمصالحة التي تشملها خريطة الطريق. |
Le Conseil encourage le Président Denis Sassou Nguesso de la République du Congo, Président du Comité de suivi de la CEEAC sur la RCA, à poursuivre ses efforts en vue de la mise en œuvre de la feuille de route de la transition; | UN | ويشجّع المجلس دينيس ساسو نغيسو، رئيسَ جمهورية الكونغو ورئيس لجنة المتابعة المعنية بجمهورية أفريقيا الوسطى والتابعة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا على مواصلة بذل مساعيه صوب تنفيذ خريطة الطريق المتعلقة بالمرحلة الانتقالية؛ |
93. La feuille de route consacrée aux droits de l'homme pourrait être établie avec l'aide des titulaires de mandat thématique dans le cadre du système des procédures spéciales. | UN | 93- ويمكن وضع خريطة الطريق المتعلقة بحقوق الإنسان بمساعدة المكلّفين بولايات مواضيعية في إطار نظام الإجراءات الخاصة. |
Principaux messages relatifs aux feuilles de route en matière de technologie | UN | الرسائل الرئيسية بشأن خرائط الطريق المتعلقة بالتكنولوجيا |
Les participants ont recommandé de poursuivre les consultations en vue de l'adoption d'urgence du mémorandum d'accord qui serait signé par le Gouvernement bissau-guinéen, la CEDEAO et la CPLP afin de faciliter la mise en œuvre du plan d'étapes. | UN | وأوصى المشاركون بإجراء المزيد من المشاورات صوب الإسراع باعتماد مذكرة التفاهم المبرمة بين حكومة غينيا - بيساو والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية من أجل تيسير تنفيذ خريطة الطريق المتعلقة بإصلاح القطاع الأمني. |
Le 24 mars, les chefs d'État et de gouvernement des pays de la CEDEAO ont adopté la feuille de route pour l'appui à la réforme du secteur de la sécurité et à la stabilisation en Guinée-Bissau. | UN | 48 - في 24 آذار/مارس، اعتمد رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب آسيا خريطة الطريق المتعلقة بدعم إصلاح القطاع الأمني وتحقيق الاستقرار في غينيا - بيساو. |
Le rapport de la Commission européenne sur les progrès accomplis par le Kosovo pour remplir les conditions énoncées dans la feuille de route relative à la libéralisation du régime des visas, qui a été remis aux autorités kosovares le 12 février, évoque une série de domaines dans lesquels des progrès restent à faire, généralement en ce qui concerne l'état de droit. | UN | 36 - أما تقرير المفوضية الأوروبية بشأن التقدم الذي حققته كوسوفو في الوفاء بالمتطلبات الواردة في خارطة الطريق المتعلقة برفع القيود على تأشيرات السفر، الذي قُدِّم إلى سلطات كوسوفو في 12 شباط/فبراير، فقد تناول بالتفصيل مجموعة من المجالات التي يلزم تحقيق المزيد من التقدم فيها بوجه عام في مجال سيادة القانون. |