"الطفل ضحية" - Traduction Arabe en Français

    • l'enfant victime
        
    • enfants victimes
        
    • 'il est victime de
        
    • l'enfant est victime de
        
    Le Comité regrette toutefois que le Code de procédure pénale ne contienne aucune disposition spécifique destinée à protéger l'enfant victime d'abus sexuel ou d'exploitation sexuelle partie à une procédure pénale en qualité de victime. UN وتعرب مع ذلك عن أسفها لأن قانون الإجراءات الجنائية لا يتضمن أحكاماً محددة لحماية الطفل ضحية الاعتداء أو الاستغلال الجنسي الذي يكون طرفاً في الإجراءات الجنائية بصفة ضحية.
    Un rapport de synthèse sur la protection de l'enfant victime de maltraitance, de violences et d'abus sexuels (formation continue des magistrats à l'ENMG) (2002); UN - تقرير توليفي بشأن حماية الطفل ضحية إساءة المعاملة والعنف والإساءات الجنسية (تدريب متواصل للقضاة في المدرسة الوطنية للقضاء وأعمال قلم سجل المحاكم) (2002)
    a) De garantir le droit de l'enfant victime de violence, de son ou ses parents ou de son tuteur légal, s'ils le souhaitent, d'être informés de la libération du délinquant détenu ou emprisonné; UN (أ) ضمان حق الطفل ضحية العنف، أو والديه أو الوصي عليه، في إخطاره عند إطلاق سراح الجاني بعد احتجازه أو حبسه إذا رغبوا في ذلك؛
    Les enfants victimes d'abus rencontrent souvent les mêmes préjugés que les adultes victimes de viol. UN وغالبا ما يتعرض الطفل ضحية الاعتداء لنفس الأحكام المسبقة التي يتعرض لها البالغون ضحايا الاغتصاب.
    L'organisme chargé de la démobilisation et de la réintégration est tenu d'assurer la réadaptation psychologique et mentale des enfants victimes de conflits armés et de les réintégrer dans la société. UN يجب على الجهة المختصة تأهيل الطفل ضحية النزاعات المسلحة تأهيلاً نفسياً وذهنياً وإعادة إدماجه اجتماعياً.
    53. Chaque fois que l'on décide de retirer un enfant à sa famille parce qu'il est victime de violence ou de négligence au sein de son foyer, son opinion doit être prise en considération afin de déterminer son intérêt supérieur. UN 53- كلما اتخذ قرار بفصل طفل عن أسرته لكون الطفل ضحية اعتداء أو إهمال داخل منزله، وجب مراعاة آراء الطفل من أجل تحديد المصالح الفضلى للطفل.
    Néanmoins, il constate que la majorité des actes de violence ont lieu dans le contexte familial et qu'il est donc nécessaire d'intervenir et d'apporter une aide lorsque l'enfant est victime de difficultés et de souffrances touchant la famille ou générées par elle; UN غير أن اللجنة تعترف أيضاً بأن معظم حالات العنف تحدث في سياق الأسرة، وبذلك لا بد من التدخل وتقديم الدعم عندما يصبح الطفل ضحية الشدة والضيق المفروضيْن على الأسرة أو الناتجيْن فيها؛
    d) De veiller à ce qu'il soit tenu compte des risques pour l'enfant victime de violence et de son intérêt supérieur au moment de prendre des décisions concernant la libération du délinquant détenu ou emprisonné ou sa réinsertion dans la société. UN (د) ضمان النظر في المخاطر التي تهدد الطفل ضحية العنف وفي مصلحة هذا الطفل الفضلى عند اتخاذ قرارات تتعلق بالإفراج عن الجاني بعد احتجازه أو حبسه أو بإعادة إدماجه داخل المجتمع.
    a) Garantir le droit de l'enfant victime de violence, de son ou ses parents ou de son tuteur légal, s'ils le souhaitent, d'être informés de la libération du délinquant détenu ou emprisonné; UN (أ) ضمان حق الطفل ضحية العنف، أو والديه أو الوصي عليه، في إخطاره عند إطلاق سراح الجاني بعد احتجازه أو حبسه إذا رغبوا في ذلك؛
    d) Veiller à ce qu'il soit tenu compte des risques pour l'enfant victime de violence et de son intérêt supérieur au moment de décider de la libération du délinquant détenu ou emprisonné ou de sa réinsertion dans la société. UN (د) ضمان النظر في المخاطر التي تهدد الطفل ضحية العنف وفي مصلحة هذا الطفل الفضلى عند اتخاذ قرارات تتعلق بالإفراج عن الجاني بعد احتجازه أو حبسه أو بإعادة إدماجه داخل المجتمع.
    a) Garantir le droit de l'enfant victime de violence, de son ou ses parents ou de son tuteur légal, s'ils le souhaitent, d'être informés de la libération du délinquant détenu ou emprisonné; UN (أ) ضمان حق الطفل ضحية العنف، أو والديه أو الوصي عليه، في إخطاره عند إطلاق سراح الجاني بعد احتجازه أو حبسه إذا رغبوا في ذلك؛
    d) Veiller à ce qu'il soit tenu compte des risques pour l'enfant victime de violence et de son intérêt supérieur au moment de décider de la libération du délinquant détenu ou emprisonné ou de sa réinsertion dans la société. UN (د) ضمان النظر في المخاطر التي تهدد الطفل ضحية العنف وفي مصلحة هذا الطفل الفضلى عند اتخاذ قرارات تتعلق بالإفراج عن الجاني بعد احتجازه أو حبسه أو بإعادة إدماجه داخل المجتمع.
    a) De garantir le droit de l'enfant victime de violence, de son ou ses parents ou de son tuteur, s'ils le souhaitent, d'être informé de la libération du délinquant qui était détenu ou emprisonné; UN (أ) ضمان حق الطفل ضحية العنف، أو والديه أو الوصي عليه، في إخطاره عند إطلاق سراح الجاني بعد احتجازه أو سجنه إذا رغبوا في ذلك؛
    d) De veiller à ce qu'il soit tenu compte des risques pour l'enfant victime de violence et de son intérêt supérieur au moment de prendre des décisions concernant la libération du délinquant détenu ou emprisonné ou sa réinsertion dans la société. UN (د) ضمان النظر في المخاطر التي تهدد الطفل ضحية العنف وفي مصلحة هذا الطفل الفضلى عند اتخاذ قرارات تتعلق بالإفراج عن الجاني بعد احتجازه أو حبسه أو بإعادة إدماجه داخل المجتمع.
    a) De garantir le droit de l'enfant victime de violence, de son ou ses parents ou de son tuteur légal, s'ils le souhaitent, d'être informés de la libération du délinquant qui était détenu ou emprisonné; UN (أ) ضمان حق الطفل ضحية العنف، أو والديه أو الوصي عليه، في إخطاره عند إطلاق سراح الجاني بعد احتجازه أو حبسه إذا رغبوا في ذلك؛
    d) De veiller à ce qu'il soit tenu compte des risques pour l'enfant victime de violence et de son intérêt supérieur au moment de prendre des décisions concernant la libération du délinquant détenu ou emprisonné ou sa réinsertion dans la société. UN (د) ضمان النظر في المخاطر التي تهدِّد الطفل ضحية العنف وفي مصلحة هذا الطفل الفضلى عند اتخاذ قرارات تتعلق بالإفراج عن الجاني بعد احتجازه أو حبسه أو بإعادة إدماجه داخل المجتمع.
    a) De garantir le droit de l'enfant victime de violence, de son ou ses parents ou de son tuteur légal, s'ils le souhaitent, d'être informés de la libération du délinquant qui était détenu ou emprisonné; UN (أ) ضمان حق الطفل ضحية العنف، أو والديه أو الوصي عليه، في إخطاره عند إطلاق سراح الجاني بعد احتجازه أو حبسه إذا رغبوا في ذلك؛
    Il s'efforce de répondre aux besoins des enfants victimes d'abus en créant un environnement favorable à l'enfance, en les protégeant de nouvelles violences et en proposant des services et un appui pour les protéger, ainsi que leur famille, pendant que leur cas est instruit. UN والغاية من إنشاء المركز هي تلبية احتياجات الطفل ضحية الإيذاء في بيئة صديقة للطفل، وتوفير الحماية له من الإيذاء وتقديم الخدمات والدعم اللازم للطفل والعائلة، مع حمايته من إلحاق الأذى به أثناء التحقيق.
    e) De prendre des mesures pour prévenir la pénalisation et la stigmatisation des enfants victimes de maltraitance; UN (ه) أن تتخذ تدابير لمنع تجريم ووصم الطفل ضحية الاعتداء؛
    Le Comité recommande également à l'État partie de revoir la législation en vigueur pour faire en sorte que les procédures judiciaires en matière de maltraitance des enfants soient respectueuses de l'enfant et de son intimité et empêchent une nouvelle victimisation de l'enfant, notamment en acceptant comme preuves recevables les témoignages enregistrés des enfants victimes. UN كما توصي الدولة الطرف بأن تستعرض تشريعاتها القائمة لضمان مراعاة الإجراءات القانونية التي تعالج قضايا الإساءة إلى الأطفال لمصالح الطفل، واحترامها لخصوصيته ومنع وقوع الطفل ضحية من جديد، وذلك بوسائل منها الموافقة على شهادة الطفل الضحية المسجلة على شريط فيديو كدليلٍ مقبول.
    53. Chaque fois que l'on décide de retirer un enfant à sa famille parce qu'il est victime de violence ou de négligence au sein de son foyer, son opinion doit être prise en considération afin de déterminer son intérêt supérieur. UN 53- كلما اتخذ قرار بفصل طفل عن أسرته لكون الطفل ضحية اعتداء أو إهمال داخل منزله، وجب مراعاة آراء الطفل من أجل تحديد المصالح الفضلى للطفل.
    Néanmoins, il constate que la majorité des actes de violence ont lieu dans le contexte familial et qu'il est donc nécessaire d'intervenir et d'apporter une aide lorsque l'enfant est victime de difficultés et de souffrances touchant la famille ou générées par elle; UN غير أن اللجنة تعترف أيضاً بأن معظم حالات العنف تحدث في سياق الأسرة، وبذلك لا بد من التدخل وتقديم الدعم عندما يصبح الطفل ضحية الشدة والضيق المفروضيْن على الأسرة أو الناتجيْن فيها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus