"الطفل في الاستماع إليه" - Traduction Arabe en Français

    • l'enfant d'être entendu
        
    • l'enfant à être entendu
        
    • d'être entendu soit
        
    • de l'enfant d
        
    • enfants à être entendus
        
    • 'enfant d'être entendu et
        
    • d'être entendu est mentionné
        
    i) Le droit de l'enfant d'être entendu dans les procédures UN `1` حق الطفل في الاستماع إليه في إجراءات قضائية مدنية 14
    ii) Le droit de l'enfant d'être entendu dans les procédures UN `2` حق الطفل في الاستماع إليه في الإجراءات القضائية الجنائية 16
    Le droit de l'enfant d'être entendu s'applique dès la petite enfance, à un âge où les enfants sont particulièrement vulnérables à la violence. UN ويبدأ حق الطفل في الاستماع إليه في الطفولة المبكرة عندما يكون أشد عرضة للعنف.
    Il recommande aussi à l'État partie de tenir compte de son Observation générale no 12, adoptée en 2009, sur le droit de l'enfant d'être entendu. UN كما توصي بأن تأخذ الدولة الطرف في الحسبان تعليق اللجنة العام رقم 12 المعتمد في عام 2009 بشأن حق الطفل في الاستماع إليه.
    L'article 12 de la Convention relative aux droits de l'enfant garantit le droit de l'enfant à être entendu et à voir ses opinions prises en considération. UN ١٢ - وتكفل المادة 12 من اتفاقية حقوق الطفل حق الطفل في الاستماع إليه وفي أخذ آرائه في الاعتبار.
    Ce choix visait également à clarifier la notion relative au droit de l'enfant d'être entendu. UN واختير الموضوع أيضاً زيادةً في إيضاح حق الطفل في الاستماع إليه.
    Le Groupe de travail s'est intéressé à la résistance que rencontre dans de nombreuses familles la notion relative au droit de l'enfant d'être entendu et d'exprimer son opinion à la maison. UN وركز الفريق العامل على مقاومة العديد من الأسر لمفهوم حق الطفل في الاستماع إليه والإعراب عن آرائه في المنزل.
    i) Le droit de l'enfant d'être entendu dans UN ' 1 ' حق الطفل في الاستماع إليه في إجراءات
    ii) Le droit de l'enfant d'être entendu dans UN ' 2 ' حق الطفل في الاستماع إليه في الإجراءات
    Le chapitre C décrit les conditions et les incidences du droit de l'enfant d'être entendu dans différentes situations et différents contextes. UN ويبين الفرع جيم متطلبات حق الطفل في الاستماع إليه وأثر ذلك في مختلف الحالات والأوساط.
    i) Le droit de l'enfant d'être entendu dans les procédures judiciaires civiles UN ' 1 ' حق الطفل في الاستماع إليه في إجراءات قضائية مدنية
    ii) Le droit de l'enfant d'être entendu dans les procédures judiciaires pénales UN ' 2 ' حق الطفل في الاستماع إليه في الإجراءات القضائية الجنائية
    iii) Le droit de l'enfant d'être entendu dans les procédures administratives UN ' 3 ' حق الطفل في الاستماع إليه في الإجراءات الإدارية
    Le droit de l'enfant d'être entendu s'applique dès la petite enfance, à un âge où les enfants sont particulièrement vulnérables à la violence. UN ويبدأ حق الطفل في الاستماع إليه في الطفولة المبكرة عندما يكون أشد عرضة للعنف.
    En 2009, le Comité des droits de l'enfant a adopté son Observation générale no 12 sur le droit de l'enfant d'être entendu. UN وفي عام 2009، اعتمدت لجنة حقوق الطفل تعليقها العام رقم 12 عن حق الطفل في الاستماع إليه.
    Il s'est aussi inquiété de ce que le droit de l'enfant d'être entendu dans les procédures pénales n'était, semblait-il, pas toujours respecté. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً من أن حق الطفل في الاستماع إليه في الدعاوى الجنائية قد لا يكون محترماً دائماً.
    iii) Le droit de l'enfant d'être entendu dans les procédures UN `3` حق الطفل في الاستماع إليه في الإجراءات الإدارية 17
    Le chapitre C décrit les conditions et les incidences du droit de l'enfant d'être entendu dans différentes situations et différents contextes. UN ويبين الفرع جيم متطلبات حق الطفل في الاستماع إليه وأثر ذلك في مختلف الحالات والأوساط.
    i) Le droit de l'enfant d'être entendu dans les procédures judiciaires civiles UN `1` حق الطفل في الاستماع إليه في إجراءات قضائية مدنية
    ii) Le droit de l'enfant d'être entendu dans les procédures judiciaires pénales UN `2` حق الطفل في الاستماع إليه في الإجراءات القضائية الجنائية
    Un certain nombre d'États parties se sont efforcés d'intégrer le droit de l'enfant à être entendu dans les procédures administratives et les procédures en justice. UN 52 - ولقد بذل عدد من الدول الأعضاء جهوداً لإدماج حق الطفل في الاستماع إليه في الإجراءات الإدارية والقانونية.
    Les États parties doivent prendre toutes les mesures nécessaires pour veiller à ce que le droit d'être entendu soit exercé tout en assurant l'entière protection de l'enfant. UN وعلى الدول الأطراف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان ممارسة حق الطفل في الاستماع إليه بما يضمن الحماية الكاملة للطفل.
    Le droit des enfants à être entendus concernant les décisions qui les touchent a été mis en œuvre dans de nombreux contextes au moyen de différentes initiatives et de mécanismes de responsabilisation sociale aux niveaux national et infranational, ainsi que de processus consultatifs d'élaboration des politiques, de budgétisation et d'élaboration des lois. UN فقد أُعمل حق الطفل في الاستماع إليه عند اتخاذ القرارات التي تؤثر عليه في العديد من السياقات، من خلال مختلف المبادرات وآليات المساءلة الاجتماعية على الصعيدين الوطني ودون الوطني، وكذلك من خلال السياسات الاستشارية وعمليات الميزنة ووضع التشريعات.
    Le Comité note que le droit d'être entendu est mentionné dans plusieurs lois, notamment dans la loi relative à la famille, et que des conseils des enfants ont été créés à l'échelle des municipalités et des comtés. UN ٢٤- تلاحظ اللجنة إدراج حق الطفل في الاستماع إليه في عدد من القوانين، بما في ذلك في قانون الأسرة، وإنشاء مجالس خاصة بالأطفال في المدن والمقاطعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus