- Loi no 4-2010 du 14 juin 2010 sur la protection de l'enfant en République du Congo; | UN | :: القانون رقم 4-2010 المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2010 المتعلق بحماية الطفل في جمهورية الكونغو |
37. Adoption de la loi 04-2010 portant protection de l'enfant en République du Congo; | UN | القانون 4-2010 المتعلق بحماية الطفل في جمهورية الكونغو؛ |
Sur le plan interne, outre la promulgation de la loi portant protection de l'enfant en République du Congo, le Parlement congolais adoptera, dans les prochains jours, le projet de loi relatif à la promotion et à la protection des droits des populations autochtones, que le Gouvernement vient de lui soumettre. | UN | وعلى الصعيد المحلي، بالإضافة إلى إصدار قانون حماية الطفل في جمهورية الكونغو، سيعتمد برلماننا قريبا قانونا لتعزيز وحماية الشعوب الأصلية، وقد قدمت الحكومة مشروع القانون إلى البرلمان للتو. |
Sensibilisation aux questions relatives à la protection des enfants en République démocratique du Congo | UN | زيادة الوعي بمسائل حماية الطفل في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
- Application de la Convention relative aux droits de l'enfant en République de Guinée (journée de réflexion) (Conakry) (juin 1992) | UN | - تطبيق اتفاقية حقوق الطفل في جمهورية غينيا )يوم للتأمل؛ كوناكري حزيران/يونيه ٢٩٩١( |
Des déclarations sont faites par Mme Pindi Hazara Chana, Vice-Ministre chargée du développement communautaire, du genre et des enfants de la République-Unie de Tanzanie, et Mme Ebun Strasser-King, Vice-Ministre des affaires étrangères et de la coopération internationale de la Sierra Leone. | UN | وأدلى ببيان كل من السيدة بيندي هزارا تشانا، نائبة وزير التنمية المجتمعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل في جمهورية تنزانيا المتحدة، والسيدة إيبون ستراسر - كينغ، نائبة وزير الخارجية والتعاون الدولي في سيراليون. |
1.4 Renforcement du respect des droits de l'enfant en République démocratique du Congo | UN | 1-4 زيادة احترام حقوق الطفل في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Loi de la République du Kazakhstan n° 345-II du 8 août 2002 relative aux droits de l'enfant en République du Kazakhstan | UN | قانون جمهورية كازاخستان رقم 345-II بشأن حقوق الطفل في جمهورية كازاخستان، المؤرخ 8 آب/أغسطس 2002 |
57. En ce qui concerne les jeunes filles particulièrement, la loi no 04/2010 du 14 juin 2010 portant protection de l'enfant en République du Congo aux articles 53, 112, 113, 114, 115, 116 et 117 interdit et réprime les violences contre les enfants. | UN | 57- وفيما يتعلق بالفتيات على الخصوص، يحظر القانون 04/2010 المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2010 المتعلق بحماية الطفل في جمهورية الكونغو في المواد 53 و112 و113 و114 و115 و116 و117 العنف ضد الأطفال ويعاقب عليه. |
63. La loi no 4/2010 portant protection de l'enfant en République du Congo vient renforcer le cadre juridique existant en la matière, notamment en son article 62. | UN | 63- ويأتي القانون رقم 4/2010 المتعلق بحماية الطفل في جمهورية الكونغو لتعزيز الإطار القانوني القائم في هذا المجال، لا سيما في المادة 62 منه. |
82. Les mutilations génitales sont interdites au Congo par l'article 62 de la loi n°4-2010 du 14 juin 2010 portant protection de l'enfant en République du Congo. | UN | 82- تشويه الأعضاء التناسلية محظور في الكونغو بموجب المادة 62 من القانون رقم 4-2010 المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2010 والمتعلق بحماية الطفل في جمهورية الكونغو. |
88. Le cadre général de la protection des droits de l'enfant est régi par la loi n°4-2010 du 14 juin 2010 portant protection de l'enfant en République du Congo. | UN | 88- يخضع الإطار العام لحماية حقوق الطفل للقانون رقم 4-2010 المؤرخ 14 حزيران/يونيه 2010 والمتعلق بحماية الطفل في جمهورية الكونغو. |
115. Un projet de plan de communication pour la vulgarisation de la loi n°4-2010 du 4 juin 2010 portant protection de l'enfant en République du Congo a été élaboré. | UN | 115- ووضع مشروع خطة إعلامية للتعريف بالقانون رقم 4-2010، المؤرخ 4 حزيران/يونيه 2010، والمتعلق بحماية الطفل في جمهورية الكونغو. |
31. On retiendra que l'année 2009 a été déclarée < < Année de l'enfant > > en République d'Azerbaïdjan, par décret présidentiel du 22 décembre 2008, et qu'un plan d'action s'y rapportant a été adopté dans la foulée. | UN | 31- وتجدر الإشارة أنه تم إعلان عام 2009 " سنة الطفل " في جمهورية أذربيجان بموجب مرسوم صادر عن رئيس جمهورية أذربيجان مؤرخ في 22 كانون الأول/ديسمبر 2008، كما تم اعتماد خطة عمل في هذا الصدد. |
b) L'adoption de la loi no 4-2010 portant protection de l'enfant en République du Congo; | UN | (ب) اعتماد القانون رقم ٤-٢٠١٠ بشأن حماية الطفل في جمهورية الكونغو؛ |
À travers ce projet de loi, nous entendons maximiser les prestations aux enfants en République de Slovénie, introduire la sélectivité plutôt que l'universalité, la pluralité des formes et la liberté de choix pour l'exercice de ces droits, maximiser la justice et l'égalité sociale et assurer le maximum de stabilité économique possible aux familles. | UN | ومن خلال القانون المقترح، نود أن نزيد استحقاقات الطفل في جمهورية سلوفينيا إلى أقصى حد، وأن نحل الانتقاء محل العمومية واﻷشكال الجماعية، وأن نكفل اختيار سبيل ممارسة الحقوق، وأن نرتقي بالعدالة وبالمساواة الاجتماعية إلى أقصى حد، وأن نضمن لﻷسر أقصى قدر مستطاع من الاستقرار الاقتصادي. |
26. Sous couvert d'une lettre datée du 4 mai 1999, la Mission permanente de la République fédérale de Yougoslavie a transmis au Comité une lettre du Président de la Commission yougoslave pour la coopération avec l'UNICEF et la promotion de la femme concernant la situation des enfants en République fédérale de Yougoslavie. | UN | 26- وبمقتضى رسالة مؤرخة 4 أيار/مايو 1999، أحالت البعثة الدائمة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى اللجنة، رسالة من رئيس اللجنة اليوغوسلافية للتعاون مع اليونيسيف بشأن حالة الطفل في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Outre ce Plan, le Gouvernement fédéral a adopté, en décembre 1996, la Déclaration sur la protection et la promotion des droits des enfants en République fédérative de Yougoslavie, qui souligne que c’est le Plan yougoslave, c’est-à-dire le document programmatique de base, qui indique au Gouvernement fédéral l’orientation à donner à sa politique à l’égard des enfants et des jeunes. | UN | وعلاوة على خطة يوغوسلافيا اعتمدت الحكومة الاتحادية في كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١ الاعلان المتعلق بحماية وتعزيز حقوق الطفل في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ، الذي يشير الى أن خطة يوغوسلافيا على وجه التحديد هي الوثيقة البرنامجية اﻷساسية التي ستلتزم بها الحكومة الاتحادية في سياستها المتعلقة باﻷطفال والشباب . |
c) Que la mise en œuvre du Plan national d'activités s'est achevée en 2012 et que la nouvelle stratégie nationale pour les droits de l'enfant en République de Croatie pour 20142020 n'a pas encore été adoptée. | UN | (ج) اكتمال تنفيذ الخطة الوطنية للأنشطة في عام 2012، وتأخر اعتماد الاستراتيجية الوطنية الجديدة لحقوق الطفل في جمهورية كرواتيا للفترة 2014-2020. |
Le Comité recommande à l'État partie d'adopter au plus tôt la nouvelle stratégie nationale pour les droits de l'enfant en République de Croatie pour 20142020 et de veiller à ce qu'elle prévoie des mesures et des objectifs concrets et définisse clairement les rôles et responsabilités des organes compétents, à tous les niveaux. | UN | ٩- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد، في أسرع وقت ممكن، الاستراتيجية الوطنية الجديدة لحقوق الطفل في جمهورية كرواتيا للفترة 2014-2020، وتتأكد من أن الاستراتيجية تتضمن أهدافاً وتدابير ملموسة وتحدد بوضوح أدوار الهيئات ذات الصلة ومسؤولياتها على جميع المستويات. |
Le Ministère du développement communautaire du genre et des enfants de la République-Unie de Tanzanie détient un mandat pour institutionnaliser le processus d'intégration du genre dans tous les ministères, départements et agences et autorités gouvernementales locales. | UN | كذلك فإن وزارة تنمية المجتمع المحلي والمسائل الجنسانية وشؤون الطفل في جمهورية تنـزانيا المتحدة مكلفة بولاية إضفاء الطابع المؤسسي على عملية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الوزارات والإدارات والأجهزة الحكومية والسلطات الحكومية المحلية. |