"الطفل في حرية" - Traduction Arabe en Français

    • l'enfant à la liberté
        
    • enfants à la liberté
        
    • enfant de ses
        
    La République du Tadjikistan respecte le droit de l'enfant à la liberté de pensée, de conscience et de religion. UN وتحترم طاجيكستان حق الطفل في حرية الفكر والوجدان والدين.
    Le droit reconnu à l'enfant à la liberté d'opinion, de conviction et d'expression revêt une importance considérable. UN وتعلق أهمية كبيرة على حق الطفل في حرية المعتقد والفكر والتعبير.
    Article 15 Les États reconnaissent les droits de l'enfant à la liberté d'association UN المادة 15 تعترف الدولة بحقوق الطفل في حرية تكوين الجمعيات.
    v) En assurant l'accès à l'éducation et le droit de l'enfant à la liberté de pensée, de conscience et de religion; UN ' ٥` ضمان إمكانية الحصول على التعليم، وحق الطفل في حرية التفكير والوجدان والدين؛
    Le Rapporteur spécial revient également sur certaines initiatives visant à protéger et à promouvoir le droit des enfants à la liberté d'expression. UN ويصف المقرر الخاص أيضا بعض التجارب في مجال حماية وتعزيز حق الطفل في حرية التعبير.
    En outre, le Tadjikistan respectait le droit de l'enfant à la liberté de pensée, de conscience et de religion. UN علاوة على ذلك، تحترم طاجيكستان حق الطفل في حرية الفكر والضمير والدين.
    Le droit de l'enfant à la liberté de religion ou de conviction est consacré par le paragraphe 1 de l'article 14 de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 14 من اتفاقية حقوق الطفل على حق الطفل في حرية الدين أو المعتقد.
    Il est également préoccupé par le fait que la loi interdit les associations d'élèves dans les écoles secondaires, ce qui va à l'encontre des droits de l'enfant à la liberté d'association et de réunion pacifique. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة أيضاً عن القلق إزاء الحظر القانوني المفروض على المنظمات الطلابية في المدارس الثانوية، الذي يتنافى مع حق الطفل في حرية تشكيل الجمعيات وحرية التجمع السلمي.
    Il est également préoccupé par le fait que la loi interdit les associations d'élèves dans les écoles secondaires, ce qui va à l'encontre des droits de l'enfant à la liberté d'association et de réunion pacifique. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة أيضاً عن القلق إزاء الحظر القانوني المفروض على المنظمات الطلابية في المدارس الثانوية، الذي يتنافى مع حق الطفل في حرية تشكيل الجمعيات وحرية التجمع السلمي.
    Le Comité note avec satisfaction que la déclaration visait peutêtre au départ à traiter la seule question du droit de l'enfant à la liberté de religion, et que des efforts seront faits pour réexaminer la situation. UN وترحب اللجنة بالمعلومات التي أفادت بأن الإعلان كان يرمي بالأساس إلى التصدي فقط لقضية حق الطفل في حرية الدين، وبأن الجهود ستُبذل لإعادة النظر في الحالة.
    L'article 14 de la Convention garantit le droit de l'enfant à la liberté de religion et l'article 30 garantit le droit de l'enfant appartenant à une minorité religieuse de professer et de pratiquer sa propre religion en commun avec les autres membres de son groupe. UN فالمادة 14 تكفل حق الطفل في حرية الدين، في حين أن المادة 30 تكفل للطفل المنتمي إلى أقلية دينية أن يتمتع، مع بقية أفراد المجموعة التي ينتمي إليها، بحقه في الاجهار بدينه وممارسة شعائره.
    Il est également préoccupé par le fait que la loi interdit les associations d'élèves dans les écoles secondaires, ce qui va à l'encontre des droits de l'enfant à la liberté d'association et de réunion pacifique. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة أيضاً عن القلق إزاء الحظر القانوني القائم على المنظمات الطلابية في المدارس الثانوية، وهو ما يتنافى مع حقوق الطفل في حرية تشكيل الجمعيات وحرية التجمع السلمي.
    Ainsi, conformément à la Convention relative aux droits de l'enfant, qui consacre le droit de l'enfant à la liberté d'expression, la loi constitutionnelle malgache dispose que l'information sous toutes ses formes n'est soumise à aucune contrainte. UN وهكذا، وفقا لاتفاقية حقوق الطفل التي تكرس حق الطفل في حرية التعبير، ينص القانون الدستوري الملغاشي على أن اﻹعلام مهما كان شكله لا يخضع ﻷي قيود.
    Dans le présent rapport, qui est soumis en application de la résolution 25/2 du Conseil des droits de l'homme, le Rapporteur spécial met l'accent sur le droit de l'enfant à la liberté d'expression. UN في هذا التقرير، المقدم وفقا لقرار مجلس حقوق الإنسان 25/2، يركز المقرر الخاص على حق الطفل في حرية التعبير.
    Dans le présent rapport, soumis conformément à la résolution 25/2 du Conseil des droits de l'homme, le Rapporteur spécial met l'accent sur le droit de l'enfant à la liberté d'expression. UN ١ - في هذا التقرير، المقدم وفقا لقرار مجلس حقوق الإنسان 25/2، يركز المقرر الخاص على حق الطفل في حرية التعبير.
    B. Article 13 : le droit de l'enfant à la liberté d'expression UN باء - المادة 13: حق الطفل في حرية التعبير
    La famille, en particulier, est considérée comme l'un des piliers les plus importants pour la réalisation du droit de l'enfant à la liberté d'expression. UN ١٦ - وتعتبر الأسرة، على وجه الخصوص، أحد أهم الأركان في إعمال حقوق الطفل في حرية التعبير.
    La Rapporteuse spéciale tient à analyser en quelques mots le concept de < < développement des capacités > > dans le contexte du droit de l'enfant à la liberté de religion ou de conviction. UN 27 - وتود المقررة الخاصة أن تُجْريَ تحليلاً موجزا لمفهوم " تطور القدرات " ضمن سياق حق الطفل في حرية الدين أو المعتقد.
    774. Le Comité relève avec inquiétude que le droit de l'enfant à la liberté de pensée, de conscience et de religion n'est pas pleinement respecté et protégé. UN 774- تشعر اللجنة بالقلق لأن حق الطفل في حرية الفكر والوجدان والدين لا تحظى بالحرية والاحترام الكافيين.
    724. Le Comité recommande à l'État partie de respecter le droit de l'enfant à la liberté de religion. UN 724- توصي اللجنة الدولة الطرف باحترام حق الطفل في حرية الدين.
    La République de Croatie se réserve le droit de ne pas appliquer le paragraphe 1 de l'article 9 de la Convention, étant donné que la législation de la République de Croatie prévoit le droit pour les autorités compétentes (services d'aide sociale) de se prononcer sur la séparation d'un enfant de ses parents sans examen préalable par les autorités judiciaires. UN الجمهورية العربية السورية إن الجمهورية العربية السورية لديها تحفظات بشأن أحكام الاتفاقية التي لا تتمشى مع تشريعات الجمهورية العربية السورية ومع مبادئ الشريعة الاسلامية، وخاصة ما تتضمنه المادة ٤١ المتعلقة بحق الطفل في حرية الدين، والمادتين ٢ و١٢ المتعلقتين بالتبني. جمهورية كوريا تحفـظ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus