En vertu de l'article 34 de la Convention, les États parties sont tenus de protéger les enfants contre l'exploitation sexuelle et la violence sexuelle. | UN | وتقضي المادة 34 من الاتفاقية من الدول الأطراف حماية الطفل من الاستغلال الجنسي والاعتداء عليه جنسياً. |
Ces normes ouvrent la voie à une amélioration de la protection des enfants contre l'exploitation dans un emploi domestique et contre toutes formes de violence associée à celui-ci. | UN | وهي تفتح أبوابا لتحسين حماية الطفل من الاستغلال في الخدمة المنزلية وفي أي شكل من أشكال العنف المرتبطة به. |
Tous ces droits inscrits dans la Convention concernent directement ou indirectement la protection des enfants contre l'exploitation sexuelle. | UN | وجميع هذه الفئات من الحقوق الواردة في الاتفاقية هي ذات صلة مباشرة أو غير مباشرة بحماية الطفل من الاستغلال الجنسي. |
67. Le Comité se félicite que l'Etat partie déploie de nombreux efforts et prenne des mesures concrètes pour protéger les enfants de l'exploitation sexuelle, y compris du tourisme sexuel. | UN | ٧٦- وتثني اللجنة على ما بذلته الدولة الطرف من جهود عديدة واتخذته من تدابير ملموسة لحماية الطفل من الاستغلال الجنسي، بما في ذلك السياحة بدافع الجنس. |
8-4-3 Mesures administratives, sociales et éducatives visant à protéger les enfants de l'exploitation économique dans le secteur public et la société | UN | 8-4-3 التدابير الإدارية والاجتماعية والتربوية المتخذة لحماية الطفل من الاستغلال الاقتصادي على المستوى الرسمي والأهلي والدولي 549-576 142 |
81. Au Royaume-Uni, le Child Exploitation and Online Protection (CEOP) Centre a aussi créé une banque d'images, qui a directement contribué à secourir plus de 18 enfants. | UN | 81- وفي المملكة المتحدة، أنشأ مركز حماية الطفل من الاستغلال ومخاطر الإنترنت أيضاً قاعدة بيانات للصور ساهمت بشكل مباشر في إنقاذ أكثر من 18 طفلاً. |
La loi sur le Conseil national pour la protection de l'enfance contient diverses règles administratives pour assurer une large protection à l'enfant contre l'exploitation sous toutes les formes et son bienêtre, par exemple en veillant à ce que le Soudan s'acquitte de ses obligations en vertu des instruments internationaux qu'il a signés. | UN | كما تضمن قانون المجلس القومي لرعاية الطفولة عدة قواعد إدارية تصب في خانة حماية الطفل من الاستغلال بشتى أنواعه ورعايته مثل العمل على الوفاء بالتزامات السودان حيال المواثيق الدولية التي وقع عليها. |
Tous ces droits inscrits dans la Convention concernent directement ou indirectement la protection des enfants contre l’exploitation sexuelle. | UN | وجميع هذه الفئات من الحقوق الواردة في الاتفاقية ذات صلة مباشرة أو غير مباشرة بحماية الطفل من الاستغلال الجنسي. |
Il a salué les mesures de protection des enfants contre l'exploitation économique, tout en priant instamment la Jordanie d'envisager de retirer ses réserves à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وأشادت بتدابير حماية الطفل من الاستغلال الاقتصادي، ولكنها حثت الأردن على النظر في سحب تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل. |
11. Débat général sur la protection des enfants contre l'exploitation économique. | UN | ١١ - مناقشة عامة بشأن حماية الطفل من الاستغلال الاقتصادي. |
8. Suivi du débat général sur la protection des enfants contre l'exploitation économique. | UN | ٨ - متابعة المناقشة العامة بشأن حماية الطفل من الاستغلال الاقتصادي. |
Cette étude a débouché sur un plan d'action pour protéger les enfants contre l'exploitation économique et les travaux susceptibles d'être dangereux ou d'entraver leur éducation et leur développement. | UN | وأسفرت تلك الدراسة عن خطة عمل لحماية الطفل من الاستغلال الاقتصادي ومن القيام بعمل قد يشكل خطرا عليه أو يتعارض مع تعليمه ونمائه. |
Protection des enfants contre l'exploitation économique | UN | حماية الطفل من الاستغلال الاقتصادي |
Un certain nombre de mesures visant à protéger les enfants contre l'exploitation sexuelle ont récemment été adoptées: | UN | 299- تضمنت المستجدات التي أدخلت في مضمار حماية الطفل من الاستغلال الجنسي ما يلي: |
Le Conseil de l'Europe a récemment adopté une Convention sur la protection des enfants contre l'exploitation et les abus sexuels qui offre des définitions et des normes détaillées actualisées. | UN | وقد اعتمد مجلس أوروبا في الآونة الأخيرة اتفاقية حماية الطفل من الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي، التي تتضمن أحدث التعاريف وأدق المعايير في هذا الصدد. |
Le Comité se félicite que l’État partie déploie de nombreux efforts et prenne des mesures concrètes pour protéger les enfants de l’exploitation sexuelle, y compris du tourisme sexuel. | UN | ١٢٦٢- وتثني اللجنة على ما بذلته الدولة الطرف من جهود عديدة واتخذته من تدابير ملموسة لحماية الطفل من الاستغلال الجنسي، بما في ذلك السياحة بدافع الجنس. |
843 Mesures administratives, sociales et éducatives visant à protéger les enfants de l'exploitation économique dans le secteur public et la société civile et à l'échelle internationale | UN | 8-4-3 التدابير الإدارية والاجتماعية والتربوية المتخذة لحماية الطفل من الاستغلال الاقتصادي على المستوى الرسمي والأهلي والدولي: |
128.121 Renforcer les mesures visant à faire respecter les droits de l'enfant et à protéger les enfants de l'exploitation sexuelle et de la traite (Libye); | UN | 128-121 تعزيز التدابير الرامية إلى احترام حقوق الطفل وحماية الطفل من الاستغلال الجنسي والاتجار غير القانوني (ليبيا)؛ |
31. En outre, s'agissant de l'éradication du travail des enfants dans les secteurs d'activité économique tels que la servitude domestique, l'industrie et l'agriculture, la Rapporteuse spéciale s'appuiera sur l'article 32 de la Convention relative aux droits de l'enfant, qui protège les enfants de l'exploitation économique. | UN | 31- وبالإضافة إلى ما جاء أعلاه، فيما يتعلق بالقضاء على عمل الأطفال في قطاعات اقتصادية مثل في العبودية المنزلية والقطاعين الصناعي والزراعي، ستعتمد المقررة الخاصة على المادة 32 من اتفاقية حقوق الطفل، التي تحمي الطفل من الاستغلال الاقتصادي. |
65. Engage les gouvernements à prendre des mesures législatives, administratives, sociales et éducatives pour préserver les enfants de l'exploitation économique, en particulier de tout travail comportant des risques ou susceptible de compromettre leur éducation ou de nuire à leur santé ou à leur épanouissement physique, mental, spirituel, moral ou social; | UN | ٥٦ - تطلب إلى الحكومات أن تتخذ التدابير التشريعية واﻹدارية والاجتماعية والتربوية التي تكفل حماية الطفل من الاستغلال الاقتصادي، ولا سيما حمايته من أداء أي عمل يرجح أن يكون خطرا أو يمثل إعاقة لتعليم الطفل، أو يشكل ضررا بصحة الطفل أو بنموه البدني أو العقلي أو الروحي أو المعنوي أو الاجتماعي؛ |
j) Les Etats protègent l'enfant contre l'exploitation économique et tout travail susceptible de compromettre son éducation ou de nuire à sa santé; | UN | - تكفل الدول حماية الطفل من الاستغلال الاقتصادي والعمل الذي يعرقل تعليمه أو يضر بصحته. |