À cette occasion, la République centrafricaine, comme la communauté internationale, s'est engagée à protéger et à promouvoir les droits des enfants et des jeunes. | UN | وفي تلك المناسبة، التزمت جمهورية أفريقيا الوسطى، إلى جانب بقية المجتمع الدولي، بحماية وتعزيز حقوق الطفل والشباب. |
Son Excellence M. Larry Anthony, MP, Ministre des affaires des enfants et des jeunes de l'Australie | UN | سعادة السيد لاري أنفوني، عضو البرلمان ووزير شؤون الطفل والشباب في استراليا |
Les préposés à la protection des enfants et des jeunes ainsi qu'un responsable des activités de loisirs apportent leur concours aux services médicaux et à la diffusion de l'information. | UN | ويساعد العاملون في مجال حماية الطفل والشباب في تقييم الخدمات الطبية ونشر المعلومات وتنظيم أوقات الفراغ. |
Groupe des politiques, de l'élaboration de stratégies et d'appui aux entreprises du Ministère de l'enfance et de la jeunesse | UN | وحدة السياسات العامة والتنمية الاستراتيجية والدعم التجاري، في وزارة شؤون الطفل والشباب |
192. Le Code pour la protection de l'enfance et de la jeunesse stipule que la protection de la santé de l'enfant commence avec les soins infantiles et maternels, avant et après la naissance. | UN | ٢٩١- ينص قانون رعاية الطفل والشباب على أن النهوض بصحة الطفل يبدأ برعاية كافية للطفل واﻷم على السواء قبل الوضع وبعده. |
Il reste toutefois préoccupé de ce que ni le Comité permanent des fonctionnaires chargé des droits de la personne ni le Secrétaire d'État à l'enfance et à la jeunesse ne soient spécialement chargés des tâches de coordination et de suivi de la mise en œuvre de la Convention. | UN | غير أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق لأن مهمة تنسيق ورصد تنفيذ الاتفاقية لم تسند لا إلى اللجنة الدائمة للمسؤولين عن حقوق الإنسان ولا إلى وزير شؤون الطفل والشباب. |
Ainsi le préambule de la constitution, consacre le droit de l'enfant et de la jeunesse à être protégés par l'Etat et les collectivités locales publiques contre toute forme d'abandon, d'exploitation et de violence. | UN | وتكرس ديباجة الدستور حق الطفل والشباب في التمتع بالحماية في كنف الدولة والمجتمعات المحلية ضد أي شكل من أشكال التخلي أو الاستغلال أو العنف. |
Ces quatre domaines sont abordés dans la Déclaration du Millénaire et ont un impact direct sur les objectifs du Millénaire pour le développement qui couvrent sept domaines, y compris les droits des enfants et des jeunes. | UN | وتعزز هذه المجالات الأربعة بقوة إعلان الأمم المتحدة للألفية وتؤثر على نحو مباشر على الأهداف الإنمائية التي تناولت سبعة أهداف منها حقوق الطفل والشباب. |
L’UNICEF entend mettre à profit cette période cruciale pour continuer de mobiliser les gouvernements, assurer la poursuite des initiatives en faveur des enfants et des jeunes au cours de la prochaine décennie et constituer une coalition pour les droits de l’enfant avec le concours de tous les principaux partenaires à l’échelon national. | UN | وتنوي اليونيسيف الاستفادة من هذه الفترة البالغة الدقة لكفالة تجديد الالتزام من جانب الحكومات والقيام بعمل من أجل الطفل والشباب في العقد المقبل، وكذلك لبناء تحالف من أجل إقرار حقوق الطفل يضم جميع الشركاء الرئيسيين على الصعيد الوطني. |
M. SolariYrigoyen souligne aussi combien il apprécie le fait que l'éducation représente 27 % du budget national, ce qui a un effet très favorable pour l'enfance et les droits des enfants et des jeunes. | UN | كما عبر السيد سولاري - يريغوين عن ترحيبه بتخصيص المغرب 27 في المائة من الميزانية الوطنية للتعليم، وهو ما له عظيم الأثر على الطفولة وحقوق الطفل والشباب. |
En novembre 2000, compte tenu de son engagement en faveur des enfants et des jeunes, l'UNICEF a invité la Reine Rania à s'associer au Partenariat mondial en faveur des enfants. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2000، دعت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) الملكة رانيا للالتحاق بمبادرتها العالمية المسماة " قيادة من أجل الطفل " اعترافا بالتزامها بقضايا الطفل والشباب. |
- Colloque de spécialistes sur < < Les enfants des mères maltraitées > > (groupe de travail du Land sur la protection des enfants et des jeunes) (Thuringe); | UN | محفل متخصص بشأن " أطفال الأمهات المعتدى عليهن " (الفريق العامل بالإقليم بشأن حماية الطفل والشباب) (تورينغيا) |
B. Droits des enfants et des jeunes (Recommandations 8, 15 à 17, 26, 29 et 30, NC-2, NC-7) | UN | باء- حقوق الطفل والشباب (التوصيات 8 ومن 15 إلى 17 و26 ومن 29 إلى 30 والبلاغ الوطني 2 والبلاغ الوطني 7) |
12. Renvoyant à ses observations finales au titre de la Convention, le Comité recommande à l'État partie d'inclure dans son Plan national pour le développement des enfants et des jeunes pour 2012-2016 un programme d'action global ciblant expressément toutes les questions énoncées dans le Protocole facultatif et de fournir les ressources humaines, techniques et financières nécessaires à sa mise en œuvre. | UN | 12- وبالإشارة إلى ملاحظاتها الختامية بموجب الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُدْرِج في خطتها الوطنية لنماء الطفل والشباب للفترة 2012-2016، برنامج عمل شامل يعالج بالتحديد جميع القضايا التي نص عليها البروتوكول الاختياري، وتوفر الموارد البشرية والتقنية والمالية اللازمة لتنفيذها. |
Il note en outre avec satisfaction la présence d'une délégation de haut niveau du Service de l'enfance et de la jeunesse et de divers ministères, notamment de représentants d'administrations investies de pouvoirs délégués, ce qui a contribué à un dialogue ouvert et à une meilleure compréhension de l'application de la Convention dans l'État partie. | UN | وتلاحظ مع التقدير حضور وفد من كبار المسؤولين من وحدة الطفل والشباب ومن شتى الدوائر، بمن فيهم ممثلين للإدارات المخوَّلة، مما أسهم في إجراء حوار مفتوح وتفهم أفضل لتنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف. |
Il convenait de noter en particulier à cet égard le programme 2012-2015 relatif à la politique en faveur de l'enfance et de la jeunesse. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة بوجه خاص إلى برنامج سياسة الطفل والشباب للفترة 2012-2015. |
142. En décembre 2011, le Gouvernement a adopté un Programme stratégique en faveur de l'enfance et de la jeunesse pour la période 2012-2015. | UN | 142- واعتمدت الحكومة في كانون الأول/ديسمبر 2011 برنامج سياسة الطفل والشباب للفترة 2012-2015. |
Un nouveau Plan d'action sur les brimades a été lancé en janvier 2013 par le Ministre de l'éducation et de la formation et le Ministre de l'enfance et de la jeunesse. | UN | 149- واستهل وزير التعليم والمهارات ووزير شؤون الطفل والشباب في كانون الثاني/ يناير 2013 خطة عمل جديدة للحد من المضايقات في المدرسة. |
60. Le Comité note avec satisfaction le lancement en 1997 d'une initiative multisectorielle intitulée < < Agenda national pour l'enfance > > et la création du poste de secrétaire d'État à l'enfance et à la jeunesse. | UN | 60- تلاحظ اللجنة مع الارتياح المبادرة المتعددة القطاعات التي بدأت في عام 1997 والمتمثلة في وضع " جدول العمل الوطني للطفل " ، وإنشاء منصب وزير دولة لشؤون الطفل والشباب. |
Ainsi, le préambule de la Constitution, consacre le droit de l'enfant et de la jeunesse à être protégés par l'État et les collectivités locales publiques contre toute forme d'abandon, d'exploitation et de violence. | UN | وتكرس ديباجة الدستور حق الطفل والشباب في التمتع بالحماية في كنف الدولة والمجتمعات المحلية ضد أي شكل من أشكال التخلي أو الاستغلال أو العنف. |
Il chargeait les ministres à la tête des ministères concernés, ainsi que les ministres sans portefeuille, de faire le nécessaire pour que soient appliqués ces principes, de préparer des programmes ministériels destinés à soutenir et à protéger les enfants et les jeunes, et à allouer des fonds sur leur budget pour la mise en œuvre de ces programmes. | UN | وأسندت الحكومة إلى الوزراء في الوزارات المعنية والوزراء بدون حافظة مهمة ضمان الوفاء بالمهام المحددة ضمن هذا المفهوم، وإعداد برامج وزارية تتعلق بدعم وحماية الطفل والشباب وتخصيص الموارد في ميزانيات كل وزارة لتنفيذ هذه البرامج. |