"الطفل وبروتوكوليها" - Traduction Arabe en Français

    • 'enfant et ses Protocoles
        
    • 'enfant et de ses Protocoles
        
    • 'enfant et ses deux Protocoles
        
    • 'enfant et à ses Protocoles
        
    • 'enfant et de ses deux Protocoles
        
    • 'enfant et à ses deux Protocoles
        
    • 'enfant et des protocoles s
        
    • 'enfant et dans ses Protocoles
        
    Il appelle tous les États membres qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention relative aux droits de l'enfant et ses Protocoles facultatifs. UN ودعا في خاتمة بيانه جميع الدول الأعضاء التي لم تصدّق بعد على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين أن تفعل ذلك.
    :: Signer, ratifier et appliquer la Convention relative aux droits de l'enfant et ses Protocoles facultatifs. UN :: توقيع اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين والتصديق على هذه الصكوك وتنفيذها.
    I Mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses Protocoles facultatifs UN تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين
    Tous les États Membres avaient le devoir de contribuer à la ratification universelle de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses Protocoles facultatifs. UN وشددت على أن واجب جميع الدول الأعضاء تحقيق التصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين.
    Le Qatar a également ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant et ses deux Protocoles facultatifs. UN كما صدّقت قطر على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين.
    La Tunisie a à cœur de créer un monde digne des enfants et elle a, à cette fin, ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant et ses deux Protocoles facultatifs. UN وتلتزم تونس بتهيئة عالم صالح للأطفال، وتحقيقا لهذا الغرض صدقت على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين.
    Il serait utile que tous les États deviennent parties à la Convention relative aux droits de l'enfant et à ses Protocoles facultatifs. UN ومن المفيد أن تصبح جميع الدول أعضاء في اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين.
    L'Islande souscrit sans réserve à la mise en œuvre intégrale de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses deux Protocoles facultatifs. UN وأضاف أن أيسلندا ملتزمة بحزم بالتنفيذ التام لاتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين.
    Mon pays a adhéré à la Convention relative aux droits de l'enfant et à ses deux Protocoles facultatifs. UN وقد انضمت بلادي إلى اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين.
    Ayant à l'esprit la Convention relative aux droits de l'enfant et ses Protocoles facultatifs, ainsi que d'autres instruments se rapportant à ce mandat, UN وإذ يضع في اعتباره اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين والصكوك الأخرى المتصلة بهذه الولاية،
    Ayant à l'esprit la Convention relative aux droits de l'enfant et ses Protocoles facultatifs, ainsi que d'autres instruments se rapportant à ce mandat, UN وإذ يضع في اعتباره اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين والصكوك الأخرى المتصلة بهذه الولاية،
    Le représentant du Mozambique insiste sur le fait que les individus jouent aussi un rôle important dans tous ces efforts et qu'il ne se sert à rien de ratifier la Convention relative aux droits de l'enfant et ses Protocoles facultatifs si aucune suite concrète ne leur est donnée. UN وشدد ممثل موزامبيق على أن الأفراد أيضاً يقومون بدور مهم في جميع هذه الجهود، وأنه لن يجدي التصديق على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين إذا لم تنفذ بشكل ملموس.
    Tous les États Membres avaient le devoir de contribuer à la ratification universelle de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses Protocoles facultatifs. UN وشددت على أن واجب جميع الدول الأعضاء تحقيق التصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين.
    :: Plaider en faveur de l'application intégrale de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses Protocoles facultatifs; UN :: تنادي بالتنفيذ الكامل لاتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين.
    Le Brésil est un fervent partisan de la ratification universelle de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses Protocoles facultatifs. UN والبرازيل مؤيدة قوية للتصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين.
    Il a ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant et ses deux Protocoles facultatifs. UN وقد صدّقت على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين.
    Le fait que le Bhoutan ait rapidement ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant et ses deux Protocoles facultatifs montre que le Gouvernement est résolu à assurer la sécurité et le bien-être des enfants. UN ويبين أيضاً تبكير الحكومة بالتصديق على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين التزامها بضمان أمن الأطفال ورفاههم.
    L'Islande reste totalement déterminée à appliquer la Convention relative aux droits de l'enfant et ses deux Protocoles facultatifs, qu'elle a déjà ratifiés. UN وتظل أيسلندا ملتزمة تماما بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين، والتي صدقنا عليها بالفعل.
    La législation devrait comporter des dispositions fixant avec précision les fonctions, pouvoirs et devoirs en rapport avec les enfants eu égard à la Convention relative aux droits de l'enfant et à ses Protocoles facultatifs. UN كما ينبغي أن يتضمن التشريع أحكاماً تحدد الوظائف والسلطات والواجبات الخاصة المتعلقة بالطفل والمرتبطة باتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين.
    Nous en appelons à l'application des recommandations issues de cette conférence qui s'inscrivent dans le droit fil de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses deux Protocoles additionnels, du reste signés ici même par le chef de l'État gabonais. UN ونحن نطالب بتنفيذ توصيات المؤتمر المذكور، وهي تمثل متابعة مباشرة لاتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل وبروتوكوليها الإضافيين، التي وقع عليها هنا رئيس دولة غابون.
    Afin de compléter le cadre juridique existant, les Etats qui ne l'ont pas encore fait sont incités à adhérer à la Convention relative aux droits de l'enfant et à ses deux Protocoles facultatifs. UN ومن أجل إكمال الإطار القانوني القائم، تُشجع الدول التي لم تنضم بعد إلى اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الطوعيين، على القيام بذلك.
    Le Soudan a demandé quelles étaient les mesures adoptées en vue d'assurer l'application des dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant et des protocoles s'y rapportant dans la perspective du développement humain. UN واستفسر السودان عن الجهود المبذولة لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها من أجل تحقيق التنمية البشرية.
    L'objectif est de mettre en œuvre les principes énoncés dans la Convention relative aux droits de l'enfant et dans ses Protocoles facultatifs. UN وتهدف هذه الاستراتيجية إلى تنفيذ المبادئ الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل وبروتوكوليها الإضافيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus