"الطفل وما" - Traduction Arabe en Français

    • 'enfant et
        
    • enfants et
        
    Par conséquent, leur détention est contraire aux dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant et, qui plus est, n'aurait jamais dû avoir lieu. UN وعليه فإن احتجازهم يتنافى مع اتفاقية حقوق الطفل وما كان ينبغي أن يحدث.
    Le dialogue avec d'autres partenaires clefs, comme la Fondation Bill et Melinda Gates, la Fondation Hilton et la Fondation Clinton, s'est poursuivi et, en 2007, devrait permettre de poursuivre la coopération à la survie de l'enfant et autres domaines connexes. UN واستمر الحوار مع الشركاء الأساسيين الآخرين مثل مؤسسة غيتس، ومؤسسة هيلتون، ومؤسسة كلينتون ومن المتوقع أن يمهد الطريق لمزيد من التعاون في عام 2007 بشأن بقاء الطفل وما يتصل بذلك من مبادرات. المرفق
    12. Exprime sa préoccupation devant le volume de travail de plus en plus important du Comité des droits de l'enfant et les difficultés qu'il a de ce fait à s'acquitter de ses fonctions; UN ١٢ - تعرب عن قلقها إزاء ازدياد عبء العمل الذي يثقل كاهل لجنة حقوق الطفل وما ينجم عن ذلك من مصاعب تواجهها هذه اللجنة في اضطلاعها بمهامها؛
    enfants et LES TRAVAUX DE L'UNICEF 16 - 30 10 UN الاتجاهات العالمية التي تؤثر على الطفل وما تقوم به اليونيسيف
    enfants et LES TRAVAUX DE L'UNICEF 11 - 23 8 UN الاتجاهات العالمية التي تؤثر على الطفل وما تقوم به اليونيسيف
    Cela suppose que les politiques, les programmes et les services relatifs à la santé des enfants et à des domaines connexes soient planifiés, conçus, financés et mis en œuvre d'une manière durable. UN ويقتضي ذلك التخطيط للسياسات والبرامج والخدمات المتعلقة بصحة الطفل وما يتصل بها من سياسات وبرامج وخدمات وإعدادها وتمويلها وتنفيذها بصورة مستدامة.
    19. Exprime sa préoccupation devant le volume de travail de plus en plus important du Comité des droits de l'enfant et les difficultés qu'il rencontre de ce fait dans l'exercice de ses fonctions; UN ١٩- تعرب عن قلقها إزاء ازدياد عبء العمل على لجنة حقوق الطفل وما ينجم عن ذلك من مصاعب تواجه تلك اللجنة في اضطلاعها بمهامها؛
    271. Le Comité recommande également que l'État partie aligne sa politique et sa législation dans le domaine du travail des enfants sur les dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant et les conventions pertinentes du BIT. UN ٢٧١ - وتوصي اللجنة أيضا بأن تكفل الدولة الطرف اتساق سياستها وتشريعاتها المتعلقة بمسألة عمل اﻷطفال مع أحكام اتفاقية حقوق الطفل وما يتصل بالموضوع من اتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    1. L'intervention visant à accélérer la mise en oeuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant et donc l'amélioration de l'état de santé de la population concernée est fondée sur les principes de programmation suivants. UN ١ - تطرح المبادئ التالية للبرمجة أساساً عاماً للمساهمات التي تستهدف التعجيل بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وما تلتها من مكاسب في الوضع الصحي.
    12. Exprime sa préoccupation devant le volume de travail de plus en plus important du Comité des droits de l'enfant et les difficultés qu'il a de ce fait à s'acquitter de ses fonctions; UN ١٢ - تعرب عن قلقها إزاء ازدياد عبء العمل الذي يثقل كاهل لجنة حقوق الطفل وما ينجم عن ذلك من مصاعب تواجهها هذه اللجنة في اضطلاعها بمهامها؛
    Les prestataires d'assistance juridique qui représentent des enfants doivent justifier d'une formation et de bonnes connaissances concernant les droits de l'enfant et les questions connexes, recevoir une formation permanente et approfondie, et pouvoir communiquer avec les enfants en s'adaptant à leur niveau de compréhension. UN فينبغي تدريب مقدِّمي المساعدة القانونية الذين يمثلون الأطفال على حقوق الطفل وما يتصل بها من قضايا وينبغي أن يكونوا ملمين بالمعارف اللازمة في هذا الشأن، كما ينبغي أن يتلقّوا تدريباً مستمراً ومتعمّقاً، وأن يكونوا قادرين على التواصل مع الأطفال بما يتناسب مع مستوى فهمهم.
    Le commissaire aux droits de l'enfant dispose de larges prérogatives en ce qui concerne la protection des droits de l'enfant et l'action de l'État et des institutions non gouvernementales dans ce domaine, notamment les adoptions internationales, et a établi des bureaux régionaux dans tout le pays. UN وأضاف أن المفوض المعني بحقوق الطفل له سلطات واسعة في الإشراف بالنسبة لحماية حقوق الطفل وما يتصل بها من أعمال الدولة والمؤسسات غير الحكومية، وخاصة عمليات التبني الدولية، وقام بإنشاء مكاتب إقليمية في جميع أنحاء البلد.
    Tout m'incite fortement à m'éloigner de préoccupations particulières, telles que les réalisations de l'État du Qatar dans le domaine de la Convention des droits de l'enfant, et les défis qu'il affronte, pour me tourner vers des préoccupations universelles, et les conflits et les troubles que connaissent les enfants du monde, bien que les deux fassent partie d'un tout, dans un monde interconnecté et interdépendant. UN إن هذا كله يدفعني بإصرار إلى الابتعاد عن الشأن الخاص المتعلق بإنجازات دولة قطر الخاصة باتفاقية حقوق الطفل وما يواجهها من تحديات، إلى الشأن العام وما يشهده أطفال العالم من صراعات واضطرابات، وإن كان كلاهما كلا لا يتجزأ وسط عالم متصل ومتواصل.
    Les prestataires d'assistance juridique qui représentent des enfants doivent justifier d'une formation et de solides connaissances concernant les droits de l'enfant et les questions connexes, recevoir une formation permanente et approfondie, et pouvoir communiquer avec les enfants en s'adaptant à leur niveau de compréhension. UN فينبغي تدريب مقدمي المساعدة القانونية الذين يمثلون الأطفال على حقوق الطفل وما يتصل بها من قضايا وينبغي أن يكونوا ملمين بالمعارف اللازمة في هذا الشأن، كما ينبغي أن يتلقوا تدريبا مستمرا ومتعمقا، وأن يكونوا قادرين على التواصل مع الأطفال بما يتناسب مع مستوى فهمهم.
    D'une manière générale, les objectifs fixés sur le plan international en ce qui concerne la santé des enfants et les questions s'y rattachant sont encore loin d'être atteints. UN 26 - وعموما، فإن العالم لم يتمكن بعد من تحقيق الهدف المتعلق بصحة الطفل وما يتصل به من أهداف.
    La prévision et le regroupement des produits de programmes continuent de poser davantage de problèmes compte tenu de la grande diversité des questions qui touchent les droits des enfants et des variations correspondantes dans la conception des programmes entre pays et régions. UN ويظل تخطيط النواتج البرنامجية وتجميعها ينطوي على تحد أكبر، بالنظر إلى مجموعة المسائل الواسعة التي تؤثر على حقوق الطفل وما يقابلها من تفاوتات في تصميم البرامج بين البلدان والمناطق.
    Tableau 10.3 Sommet mondial pour les enfants et activités connexes : comptes de l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1993 91 UN القائمة ١٠-٣ - مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل وما يتعلق به من أنشطة عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣
    Tableau 10.3 Sommet mondial pour les enfants et activités connexes : comptes de l'exercice biennal terminé le 31 décembre 1993 UN مؤتمــر القمــة العالمــي مـن أجـل الطفل وما يتعلق به من أنشطـة عن فتــرة السنتين المنتهيــة فـي ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣
    Les prestataires d'assistance juridique qui représentent les enfants doivent recevoir une formation et avoir de bonnes connaissances sur les droits des enfants et les questions connexes, recevoir une formation permanente et approfondie, et pouvoir communiquer avec les enfants en s'adaptant à leur niveau de compréhension. UN فينبغي تدريب مقدِّمي المساعدة القانونية الذين يمثلون الأطفال على حقوق الطفل وما يتصل بها من قضايا وامتلاكهم للمعرفة اللازمة في هذا الشأن، كما ينبغي أن يتلقّوا تدريباً مستمراً ومتعمّقاً، وأن يكونوا قادرين على التواصل مع الأطفال بما يتناسب مع مستوى فهمهم.
    Les prestataires d'assistance juridique qui représentent les enfants doivent recevoir une formation et avoir de bonnes connaissances sur les droits des enfants et les questions connexes, recevoir une formation permanente et approfondie, et pouvoir communiquer avec les enfants en s'adaptant à leur niveau de compréhension. UN فينبغي تدريب مقدِّمي المساعدة القانونية الذين يمثلون الأطفال على حقوق الطفل وما يتصل بها من قضايا وامتلاكهم للمعرفة اللازمة في هذا الشأن، كما ينبغي أن يتلقّوا تدريباً مستمراً ومتعمّقاً، وأن يكونوا قادرين على التواصل مع الأطفال بما يتناسب مع مستوى فهمهم.
    Les prestataires d'assistance juridique qui représentent les enfants doivent recevoir une formation et avoir de bonnes connaissances sur les droits des enfants et les questions connexes, recevoir une formation permanente et approfondie, et pouvoir communiquer avec les enfants en s'adaptant à leur niveau de compréhension. UN فينبغي تدريب مقدِّمي المساعدة القانونية الذين يمثلون الأطفال على حقوق الطفل وما يتصل بها من قضايا وامتلاكهم للمعرفة اللازمة في هذا الشأن، كما ينبغي أن يتلقوا تدريباً مستمراً ومتعمقاً، وأن يكونوا قادرين على التواصل مع الأطفال بما يتناسب مع مستوى فهمهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus