"الطفل يجب أن" - Traduction Arabe en Français

    • 'enfant doit
        
    • enfants doit
        
    • bébé doit
        
    • un enfant devait
        
    • l'enfance doit être
        
    On me demande souvent pourquoi la Torah nous dit qu'un enfant doit être circoncis le 8ème jour de sa vie. Open Subtitles بالغالب أسأل لماذا التوراة يقول لنا بأن الطفل يجب أن يختن في اليوم الثامن من حياته
    Cette disposition indique plus clairement que précédemment que le meilleur intérêt de l'enfant doit toujours être pris pour base des décisions. UN ويوضح هذا الحكم أكثر من ذي قبل أن خير ما يخدم مصلحة الطفل يجب أن يكون أساس ما يتخذ من قرارات على الدوام.
    Tout travail qui entrave l'éducation de l'enfant doit être considéré comme inacceptable. UN وكل عمل يعرقل تعليم الطفل يجب أن يعد غير مقبول.
    La responsabilité d'élever et de protéger les enfants dans un environnement de bonheur, d'amour et de compréhension incombant en premier lieu aux familles, toute initiative visant à protéger les enfants doit adhérer à une approche centrée sur la famille. UN إن الأسر تتحمل المسؤولية الأساسية في تربية وحماية الأطفال في جو من السعادة والمحبة والتفهم؛ ولذلك فإن أي مبادرات تستهدف حماية الطفل يجب أن تتبع نهجاً محوره الأسرة.
    Le bébé doit avoir au moins un mois maintenant. Open Subtitles الطفل يجب أن يكون على الاقل بعمر شهر الأن.
    Tu étais si petit. Je pensais qu'un enfant devait vivre avec sa mère. Open Subtitles لقد كنت صغيرا جدا و الطفل يجب أن يبقى مع أمه
    M. Bené (Observateur du Saint-Siège), prenant la parole pour expliquer la position du Saint-Siège, fait savoir que sa délégation tient à souligner que toute résolution sur la protection de l'enfance doit être strictement conforme à la Convention relative aux droits de l'enfant, qui constitue l'instrument normatif international dans ce domaine. UN 12 - السيد بيني (المراقب عن الكرسي الرسولي): تكلم لإيضاح موقفه، فقال إن وفده يود أن يبين بأن أي قرار بشأن حماية الطفل يجب أن يكون مخلصاً لاتفاقية حقوق الطفل، وهي الصك الدولي المعياري في هذا المجال.
    Le souci du législateur a été constant en la matière : l'enfant doit posséder une nationalité. UN وكان حرص المشرع دائماً في هذا المجال، ذلك أن الطفل يجب أن تكون له جنسية.
    Cet enfant doit au moins avoir un gène familial en lui. Open Subtitles الطفل يجب أن عنده على الأقل جين عائلي واحد فيه.
    L'Union européenne tient à insister sur le fait que l'intérêt bien compris de l'enfant doit sous-tendre chacune de nos actions. Nous devons notamment veiller à ce que les fillettes jouissent pleinement, et sur un pied d'égalité, de tous les droits de la personne humaine. UN ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يؤكد أن مصالح الطفل يجب أن تكون أساسا لجميع أعمالنا وتصرفاتنا بما في ذلك ضمان تمتع الأطفال من البنات بشكل كامل ومتساو بجميع حقوق اﻹنسان.
    Soulignant que la Convention relative aux droits de l'enfant doit constituer la norme en matière de promotion et de protection des droits de l'enfant, et considérant l'importance de ses protocoles facultatifs, ainsi que celle d'autres instruments relatifs aux droits de l'homme, UN إذ يشدد على أن اتفاقية حقوق الطفل يجب أن تكون المعيار في تعزيز وحماية حقوق الطفل، وإذ يضع في اعتباره أهمية البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية، وكذلك سائر صكوك حقوق الإنسان،
    Soulignant que la Convention relative aux droits de l'enfant doit constituer la norme en matière de promotion et de protection des droits de l'enfant, et considérant l'importance de ses protocoles facultatifs, ainsi que celle d'autres instruments relatifs aux droits de l'homme, UN إذ يشدد على أن اتفاقية حقوق الطفل يجب أن تكون المعيار في تعزيز وحماية حقوق الطفل، وإذ يضع في اعتباره أهمية البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية، وكذلك سائر صكوك حقوق الإنسان،
    Il est très important de respecter le critère central, souligné à plusieurs reprises dans la Convention relative aux droits de l'enfant, et selon lequel l'intérêt supérieur de l'enfant doit prévaloir. UN ومن الأهمية الكبيرة بمكان أن يلاحظ المعيار المركزي الذي ذكر عدة مرات في اتفاقية حقوق الإنسان: وهو أن أفضل مصالح الطفل يجب أن تسود.
    Soulignant que la Convention relative aux droits de l'enfant doit constituer la norme en matière de promotion et de défense des droits de l'enfant et considérant l'importance de ses Protocoles facultatifs, ainsi que celle des autres instruments relatifs aux droits de l'homme, UN ' ' وإذ تشدد على أن اتفاقية حقوق الطفل يجب أن تشكل المعيار الذي يعتمد في تعزيز حقوق الطفل وحمايتها، وإذ تضع في اعتبارها أهمية البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية، وكذلك سائر صكوك حقوق الإنسان،
    Soulignant que la Convention relative aux droits de l'enfant doit constituer la norme en matière de promotion et de protection des droits de l'enfant, et considérant l'importance de ses protocoles facultatifs, ainsi que celle d'autres instruments relatifs aux droits de l'homme, UN إذ يشدد على أن اتفاقية حقوق الطفل يجب أن تكون معياراً لتعزيز حقوق الطفل وحمايتها، وإذ يضع في اعتباره أهمية البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية، وكذلك سائر صكوك حقوق الإنسان،
    Soulignant que la Convention relative aux droits de l'enfant doit constituer la norme en matière de promotion et de protection des droits de l'enfant, et considérant l'importance de ses protocoles facultatifs, ainsi que celle d'autres instruments relatifs aux droits de l'homme, UN إذ يشدد على أن اتفاقية حقوق الطفل يجب أن تكون معياراً لتعزيز حقوق الطفل وحمايتها، وإذ يضع في اعتباره أهمية البروتوكولين الاختياريين للاتفاقية، وكذلك سائر صكوك حقوق الإنسان،
    Beaucoup pensent qu'un enfant doit avoir deux parents. Open Subtitles نعم - أغلب الناس يعتقدون أن الطفل يجب أن يملك والدين
    La Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant doit être complétée au plus tôt par les deux protocoles en négociation, l'un contre l'enrôlement des enfants dans les conflits armés, l'autre contre la vente d'enfants, la prostitution enfantine et la pornographie. UN واتفاقية اﻷمم المتحدة لحقوق الطفل يجب أن يكملها في أسرع وقت ممكن البروتوكولان اللذان يجري التفاوض بشأنهما اﻵن، أحدهما مناهض لتجنيد اﻷطفال في الصراعات المسلحة، واﻵخــر مناهض لبيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية.
    46. Prévention. Le Comité tient à souligner avec la plus grande fermeté que la protection des enfants doit commencer par la prévention active et l'interdiction expresse de toutes les formes de violence. UN 46- الوقاية: تشدد اللجنة تشديداً على أن حماية الطفل يجب أن تبدأ باتقاء كل أشكال العنف، وكذلك حظر جميع أشكال العنف صراحة.
    46. Prévention. Le Comité tient à souligner avec la plus grande fermeté que la protection des enfants doit commencer par la prévention active et l'interdiction expresse de toutes les formes de violence. UN 46- الوقاية: تشدد اللجنة تشديداً على أن حماية الطفل يجب أن تبدأ باتقاء كل أشكال العنف، وكذلك حظر جميع أشكال العنف صراحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus