"الطقس والمناخ" - Traduction Arabe en Français

    • météorologiques et climatiques
        
    • temps et le climat
        
    • du temps et du climat
        
    • météorologie et climat
        
    • météorologie et le climat
        
    • conditions météorologiques et du climat
        
    • phénomènes climatiques
        
    • météorologiques et au
        
    • météorologiques et climatologiques
        
    Le prochain volet portera sur les actions à mener en direction des villages pour promouvoir une meilleure compréhension des termes météorologiques et des systèmes météorologiques et climatiques. UN وسيركز المكون المقبل على أنشطة التواصل مع القرى المحلية بغية تعزيز فهم مصطلحات الأرصاد الجوية، ونظم الطقس والمناخ.
    On a débattu de quatre méthodes permettant de faire un lien entre les informations météorologiques et climatiques disponibles et la formation des glissements de terrain. UN ونوقشت أربعة أساليب متاحة لربط المعلومات المتاحة بشأن الطقس والمناخ بوقوع الانهيال.
    Pour mieux comprendre les phénomènes météorologiques et climatiques et leurs effets sur l’environnement et les activités humaines, il faudra se donner les objectifs suivants : UN ٠٤١ - ولزيادة فهم ظواهر الطقس والمناخ وأثرها على البيئة وعلى اﻷنشطة البشرية ، سوف يلزم العمل على تحقيق اﻷهداف التالية :
    Le temps et le climat qu’il fait en un endroit donné sont le résultat d’interactions complexes entre des phénomènes locaux, régionaux et mondiaux de circulation et de dynamique atmosphériques qui eux-mêmes subissent les effets de l’interaction de l’atmosphère avec les océans, la surface terrestre, la végétation et la cryosphère. UN ٠٩ - الطقس والمناخ في أي موقع هما نتيجة تفاعلات معقدة بين الجوانب المحلية والاقليمية والعالمية للتوزيع الجوي والديناميات الجوية ، والتي تتأثر بدورها بتفاعلات الغلاف الجوي مع المحيطات ، وسطح اﻷرض ، والكساء النباتي ، والغلاف البارد .
    L’effet des phénomènes atmosphériques sur les changements du temps et du climat est également important à connaître. UN ومن المهم أيضا معرفة تأثير الظواهر الجوية على تغيرات الطقس والمناخ .
    J. Groupe de travail 9: météorologie et climat UN ياء- الفريق العامل 9: الطقس والمناخ
    Ils se sont également félicités de l'établissement du centre pour l'énergie, la météorologie et le climat en Inde et de l'observatoire des industries culturelles de l'ASACR au Bhoutan. UN وأعرب الزعماء المشاركون في مؤتمر القمة أيضا عن ترحيبهم بإنشاء مركز الطاقة ومركز الطقس والمناخ في الهند، ومرصد رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي للصناعات الثقافية في بوتان.
    L’OMM coordonne la surveillance des conditions météorologiques et du climat à partir de navires, d’autres types de stations comme les bouées et les stations terrestres et polaires adjacentes ainsi que les satellites météorologiques à orbite polaire et géostationnaire. UN تقوم المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية بتنسيق رصد الطقس والمناخ من السفن، ومن اﻷنواع اﻷخرى من المحطات مثل المحطات العائمة والمحطات اﻷرضية والقطبية المتاخمة، فضلا عن سواتل المدارات القطبية وسواتل اﻷرصاد الجوية الثابتة بالنسبة لﻷرض.
    S’il est vrai qu’il faut établir une distinction entre les conditions météorologiques et les phénomènes climatiques, il existe toutefois des liens entre les deux catégories de phénomènes. UN وأضاف يقول إنه على الرغم من أن التمييز بين الطقس والمناخ ينبغي أن يبقى جليا، من الواضح بنفس القدر وجود روابط بينهما.
    2. Ces niveaux de risques sont encore aggravés par des conditions météorologiques et climatiques extrêmes. UN 2 - ويزيد تفاقم مستويات المخاطر بفعل قسوة الطقس والمناخ.
    Il faudra que ces systèmes soient effectivement liés aux systèmes d'alerte rapide en cas de risques météorologiques et climatiques. UN 45 - ويتعين ربط هذه النظم على نحو فعال بنظم الإنذار المبكر بأخطار الطقس والمناخ.
    Il a également reconnu les progrès des prévisions météorologiques et climatiques, qui jouent un rôle fondamental dans presque toutes les activités de la planète. UN ومما يُسلم به أيضا خطى التقدم السريعة التي جرت في تحسين التنبؤات بأحوال الطقس والمناخ ، وكلاهما جانب حاسم في اﻷنشطة كلها تقريبا في العالم .
    c) Remplacer les mots «De nombreux phénomènes météorologiques» par les mots «De nombreux phénomènes météorologiques et climatiques»; UN )ج( يستعاض عن العبارة " ونظرا ﻷن الكثير من ظواهر الطقس " بالعبارة " ونظرا ﻷن الكثير من ظواهر الطقس والمناخ " ؛
    133. Il est indispensable de concevoir, dans le cadre de la planification économique, des stratégies de gestion des risques de catastrophes et d'adaptation aux changements climatiques pour que les pays deviennent moins vulnérables face aux changements météorologiques et climatiques. UN 133 - ويكتسي وضع استراتيجيات لإدارة المخاطر والتكيف تتكامل جيدا مع تخطيط اقتصادي أهمية حاسمة لمعالجة الضعف إزاء تغير الطقس والمناخ.
    La collaboration entre services météorologiques et hydrologiques nationaux et utilisateurs des terres peut contribuer à assurer la bonne diffusion d'informations météorologiques et climatiques (c'est-à-dire les prévisions climatiques saisonnières). UN ويمكن للتفاعل المباشر بين الدوائر الوطنية للأرصاد الجوية والهيدرولوجيا ومستخدمي الأراضي أن يساعد في تعزيز الإبلاغ المباشر عن معلومات الطقس والمناخ (أي التوقعات المناخية الفصلية).
    b) Remplacer les mots «Le temps» par les mots «Le temps et le climat»; UN )ب( يستعاض عن الكلمة " الطقس " بالعبارة " الطقس والمناخ " هما ... " ؛
    Le représentant de l'OMM a mis l'accent sur l'importance capitale de l'observation de la Terre depuis l'espace dans la surveillance et la prévision du temps et du climat. UN 28- وأكد ممثل المنظمة العالمية للأرصاد الجوية أنَّ رصد الأرض من الفضاء عامل أساسي في رصد الطقس والمناخ والتنبؤ بهما.
    L'ISRO et le Centre national d'études spatiales, l'Agence spatiale française, ont signé en novembre 1999 une déclaration d'intention concernant une mission commune (Megha Tropiques) visant à améliorer les connaissances concernant la météorologie et le climat de la zone tropicale. UN ووقعت المنظمة الهندية لأبحاث الفضاء ووكالة الفضاء الفرنسية، وهي المركز الوطني للدراسات الفضائية، على اعلان نوايا في تشرين الثاني/نوفمبر 1999 بخصوص مهمة مشتركة مسماة Megha Tropiques تستهدف تحسين فهم الطقس والمناخ في المناطق الاستوائية.
    Les phénomènes climatiques graves constituent les principaux risques naturels qui font l'objet des statistiques relatives aux catastrophes, signe de la régularité des phénomènes extrêmes tels que les tempêtes tropicales, les inondations et la sécheresse mais aussi de la vulnérabilité chronique de nombreuses collectivités face aux phénomènes climatiques extrêmes. UN 75 -وتشكل أحوال الطقس والمناخ القاسية الخطر السائد الكامن وراء إحصاءات الكوارث، التي تعكس على السواء شدة تواتر الأحوال القصوى، مثل العواصف المدارية، والفيضانات وموجات الجفاف، وسرعة التأثر المزمنة للعديد من المجتمعات المحلية بأحوال الطقس والمناخ القصوى.
    Ils sont faits pour s'adapter à leur environnement, à la topographie, à la situation des pâturages, aux conditions météorologiques et au régime des vents. UN ومن طبيعة حيوانات الرنة التأقلم مع البيئة المحيطة بها والتضاريس وحالة المرعى وظروف الطقس والمناخ.
    6) Stratégie africaine intégrée pour la météorologie (les services météorologiques et climatologiques) UN (6) الاستراتيجية الأفريقية المتكاملة بشأن خدمات الأرصاد الجوية - الطقس والمناخ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus