"الطلب الوارد في الفقرة" - Traduction Arabe en Français

    • la demande formulée au paragraphe
        
    • la demande figurant au paragraphe
        
    • la demande énoncée au paragraphe
        
    • la requête figurant au paragraphe
        
    • la demande contenue au paragraphe
        
    • est demandé au paragraphe
        
    • requête formulée au paragraphe
        
    • la demande visée au paragraphe
        
    • la demande formulée à l
        
    Tenant compte de la demande formulée au paragraphe 85 de ce rapport, UN وإذ تضع في اعتبارها الطلب الوارد في الفقرة 85 من ذلك التقرير،
    4. Souligne que la demande formulée au paragraphe 3 ci-dessus ne doit pas empêcher le Secrétaire général d'examiner d'autres options; UN 4 - تؤكد أن الطلب الوارد في الفقرة 3 أعلاه لا يمنع الأمين العام من النظر في خيارات أخرى؛
    4. la demande formulée au paragraphe 10 du projet de résolution sera étudiée. UN ٤ - وسوف يدرس الطلب الوارد في الفقرة ١٠ من منطوق مشروع القرار.
    la demande figurant au paragraphe 13 n'entraînerait aucune dépense supplémentaire puisque le rapport serait présenté comme un document de séance. UN وأما الطلب الوارد في الفقرة 13 فلن يتطلب أية موارد إضافية لأن التقرير سيقدم كورقة غرفة اجتماعات.
    8. Réitère la demande figurant au paragraphe 9 de sa résolution 52/8 C; UN ٨ - تكرر تأكيد الطلب الوارد في الفقرة ٩ من قرارها ٥٢/٨ جيم؛
    2. Se conformant à la demande énoncée au paragraphe 6 de la résolution, le Secrétaire général a adressé la lettre ci-après au Président du Conseil de sécurité le 10 août 1994 : UN ٢ - وفي ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٤، وبناء على الطلب الوارد في الفقرة ٦ من هذا القرار، وجه اﻷمين العام الرسالة التالية إلى رئيس مجلس اﻷمن:
    Aucune information n'a été reçue d'autres États Membres en réponse à la requête figurant au paragraphe 4 de la résolution 58/94. UN ولم ترد أية معلومات من الدول الأعضاء الأخرى بشأن الطلب الوارد في الفقرة 4 من القرار 58/94.
    4. Souligne que la demande formulée au paragraphe 3 ci-dessus ne doit pas empêcher le Secrétaire général d'examiner d'autres options ; UN 4 - تؤكد أن الطلب الوارد في الفقرة 3 أعلاه لا يمنع الأمين العام من النظر في خيارات أخرى؛
    Conformément à la demande formulée au paragraphe 4 du projet de résolution, la Conférence des Nations Unies sur le Traité sur le commerce des armes devrait se réunir pendant quatre semaines consécutives en juillet 2012 à New York. UN بموجب الطلب الوارد في الفقرة 4 من مشروع القرار، من المتوخى أن ينعقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة على امتداد فترة أربعة أسابيع في تموز/يوليه ٢٠١٢ في نيويورك.
    Le montant des dépenses à prévoir pour donner suite à la demande formulée au paragraphe 17 du projet de résolution A/C.2/64/L.64 a été établi compte tenu des paramètres ci-après : UN 13 - توضع تقديرات الاحتياجات اللازمة لتنفيذ الطلب الوارد في الفقرة 17 من منطوق مشروع القرار A/C.2/64/L.64 بالاستناد إلى البارامترات المحددة في البنود التالية:
    Une réponse datée du 5 août 2009 a été reçue d'Israël concernant la demande formulée au paragraphe 4 de la résolution 63/94. UN وجاء رد مؤرخ 5 آب/أغسطس 2009 من إسرائيل على الطلب الوارد في الفقرة 4 من القرار 63/94.
    Une réponse datée du 5 août 2009 a été reçue d'Israël concernant la demande formulée au paragraphe 4 de la résolution 63/94. La teneur en est la suivante : UN 4 - وجاء رد مؤرخ 5 آب/أغسطس 2009 من إسرائيل على الطلب الوارد في الفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 63/94، نصه كما يلي:
    Aucune information n'a été reçue d'autres États Membres s'agissant de la demande formulée au paragraphe 4 de la résolution 63/94 de l'Assemblée générale. UN 5 - ولم تقدم الدول الأعضاء الأخرى أية معلومات بشأن الطلب الوارد في الفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 63/94.
    8. Réitère la demande figurant au paragraphe 9 de sa résolution 52/8 C; UN ٨ - تكرر تأكيد الطلب الوارد في الفقرة ٩ من قرارها ٥٢/٨ جيم؛
    À propos des statistiques, il rappelle la demande figurant au paragraphe 5 de la résolution 51/231 de l'Assemblée. UN وبالنسبة لﻹحصاءات فقد أشار إلى الطلب الوارد في الفقرة ٥ من قرار الجمعية العامة ٥١/٢٣١.
    Pour terminer, M. Sial demande quelles mesures le Bureau a prises pour donner suite à la demande figurant au paragraphe 18 de la résolution 51/231 de l'Assemblée. UN وأخيرا سأل عما إذا كان المكتب قد اتخذ إجراء بشأن الطلب الوارد في الفقرة ١٨ من قرار الجمعية العامة ٥١/٢٣١.
    Il contient les réponses reçues des parties concernées aux notes verbales que leur a adressées le Secrétaire général conformément à la demande figurant au paragraphe 24 de ladite résolution. UN وهو يتضمن ردود الأطراف المعنية على المذكرات الشفوية التي أرسلها الأمين العام بناء على الطلب الوارد في الفقرة 24 من القرار.
    21. Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante-sixième session un rapport sur l'exécution du Programme d'assistance en 2011 et d'y faire figurer des informations sur la demande énoncée au paragraphe 5 ci-dessus; UN 21 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين تقريرا عن تنفيذ برنامج المساعدة خلال عام 2011 وأن يضمن تقريره معلومات عن الطلب الوارد في الفقرة 5 أعلاه؛
    Aucune information n'a été reçue d'autres États Membres en réponse à la requête figurant au paragraphe 4 de la résolution 58/94. UN 9 - ولم ترد من دول أعضاء أخرى أي معلومات بشأن الطلب الوارد في الفقرة 5 من القرار 58/94.
    En outre, les États de l'Union européenne ne sauraient souscrire à la demande contenue au paragraphe 6 du projet de résolution tendant à ce que le Centre pour les droits de l'homme consacre, à titre prioritaire, davantage d'efforts à la question des mercenaires alors que les ressources dont on dispose pour remédier à des problèmes de droits de l'homme beaucoup plus urgents sont très limitées. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن للاتحاد اﻷوروبي أن يتفق مع الطلب الوارد في الفقرة ٦ من مشروع القرار، التي تنص على أن يبذل مركز حقوق اﻹنسان، على سبيل اﻷولوية، مزيدا من الجهود لمسألة أنشطة المرتزقة، خاصة في الوقت الذي تتسم فيه الموارد المتاحة ﻷنشطة حقوق اﻹنسان اﻷكثر إلحاحا بندرتها البالغة.
    Les besoins à financer au titre de ce qui est demandé au paragraphe 4 s'élèveraient à 60 300 dollars. UN وتصل جملة الاحتياجات الناشئة عن الطلب الوارد في الفقرة 4 إلى مبلغ قدره 300 60 دولار.
    17. Note la requête formulée au paragraphe 19 de la résolution 2057 (2012) concernant la menace que fait peser l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) dans la région et encourage la MINUAD, agissant dans la limite des ressources existantes et conformément à son mandat, à coopérer et à partager les informations relatives à cette menace; UN 17 - يشير إلى الطلب الوارد في الفقرة 19 من القرار 2057 (2012) المتعلق بالتهديد الإقليمي المستمر الذي يشكله جيش الرب للمقاومة؛ ويشجع العملية المختلطة على أن تقوم، في حدود قدراتها الحالية وبما يتفق مع ولايتها، بالتعاون وتقاسم المعلومات في هذا الصدد؛
    S'agissant de la demande visée au paragraphe 12 du texte, M. Khane renvoie au chapitre 16 du projet de budget-programme pour l'exercice 2010-2011. UN وبخصوص الطلب الوارد في الفقرة 12 من النص، أحال السيد خان إلى الباب 16 من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    Demande aussi au Fonds pour l'environnement mondial de préciser les mesures qu'il a prises en réponse à la demande formulée à l'alinéa c du paragraphe 1 de la décision 9/CP.18; UN 4- يطلب أيضاً إلى مرفق البيئة العالمية أن يحدد بشكل أوضح التدابير التي اتخذها لتلبية الطلب الوارد في الفقرة 1(ج) من المقرر 9/م أ-18؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus