"الطلب على العلاج" - Traduction Arabe en Français

    • la demande de traitement
        
    • demandes de traitement
        
    • la demande de traitements
        
    • une demande de traitement
        
    Dans les pays couvertes par le SENDU, on a constaté une augmentation générale de la demande de traitement pour abus de drogues illicites en 2003. UN وفي البلدان التي تشملها هذه الشبكة، كان هناك زيادة عامة في الطلب على العلاج من تعاطي المخدّرات في عام 2003.
    Dans les nouveaux États membres de l'Union européenne, la demande de traitement pour dépendance à la cocaïne reste faible. UN وفي الدول الأعضاء الجديدة في الاتحاد الأوروبي، ما زال الطلب على العلاج من مشاكل مرتبطة بالكوكايين منخفضا.
    En Afrique du Sud, par exemple, la demande de traitement parmi les personnes dont l'héroïne était le produit primaire a fortement augmenté. UN ففي جنوب أفريقيا مثلا كان هناك ازدياد كبير في الطلب على العلاج ممن كان الهيروين المخدر الرئيسي الذي يتعاطونه.
    Les opioïdes sont à l'origine des deux tiers des demandes de traitement en Europe de l'Est et du Sud-Est. UN وشبائه الأفيون مسؤولة عن ثلثي إجمالي الطلب على العلاج في شرق وجنوب شرق أوروبا.
    La consommation d'héroïne est à l'origine de la plupart des demandes de traitement dans beaucoup de pays de la région. UN ويمثل متعاطو الهيروين معظم الطلب على العلاج في كثير من بلدان المنطقة.
    Principales drogues posant problème, d'après la demande de traitement, par région UN المخدِّرات الإشكالية الرئيسية كما تتجلى من الطلب على العلاج حسب المنطقة
    la demande de traitement correspondante a elle aussi beaucoup augmenté. UN كما شهد الطلب على العلاج من الميثامفيتامين البلَّوري توسعا كبيرا.
    la demande de traitement pour des problèmes liés à la consommation de méthamphétamine est restée stable en 2011. UN وبقي الطلب على العلاج من المشاكل المرتبطة بالميثامفيتامين مستقرا في عام 2011.
    Les pays doivent commencer à planifier aujourd'hui la manière dont ils entendent faire face à la demande de traitement sur le long terme. UN ويتعين على البلدان أن تبدأ الآن التخطيط للكيفية التي تعتزم بها معالجة موضوع الطلب على العلاج في الأجل الطويل.
    Une forte augmentation de la demande de traitement pour abus de méthamphétamine a été observée au Cap, en particulier parmi les jeunes consommateurs de moins de 20 ans. UN ولوحظت زيادة كبيرة في الطلب على العلاج لتعاطي الميثامفيتامين في مدينة كيب تاون، خاصة بين المرضى الذين تقل أعمارهم عن 20 سنة.
    Cependant, la demande de traitement des jeunes consommateurs de cannabis de moins de 20 ans augmente dans de nombreuses régions; UN غير أن الطلب على العلاج من جانب الشباب دون 20 سنة من متعاطي القنّب يتزايد في مناطق كثيرة؛
    Dans de nombreuses régions, la demande de traitement parmi les consommateurs de cannabis de moins de 20 ans est en progression. UN وفي مناطق كثيرة يتزايد الطلب على العلاج بين متعاطي القنّب ممن هم دون سنّ العشرين.
    On a noté également qu'une proportion plus faible faisait fréquemment abus de cette drogue, comme en témoignait la demande de traitement. UN وهناك أيضا نسبة أقل يتعاطونه كثيرا، ويتجلى ذلك في الطلب على العلاج.
    L'attention sera axée sur les régions qui nécessitent le plus une amélioration des systèmes d'information concernant les drogues, en particulier dans le domaine de la demande de traitement. UN وسينصب الاهتمام على المناطق التي هي في أمس الحاجة إلى تحسين قدراتها على تطوير نظم المعلومات المتعلقة بالمخدرات، لا سيما في مجال الطلب على العلاج.
    la demande de traitement est plus élevée en Afrique de l'Est et en Afrique australe. UN وقد ازداد الطلب على العلاج في الأجزاء الشرقية والجنوبية من أفريقيا.
    Dans les pays pour lesquels des données sont disponibles, l'usage d'héroïne, de cocaïne et de stimulants de type amphétamine a augmenté, tout comme la demande de traitement. UN ففي البلدان التي تتوفر عنها بيانات، ازداد تعاطي الهيروين والكوكايين والمنشطات الأمفيتامينية، وكذلك الطلب على العلاج.
    La cocaïne arrive derrière l'héroïne en termes de demandes de traitement. UN ويأتي إدمان الكوكايين في مرتبة ثانية بعد الهيروين من حيث الطلب على العلاج.
    Les opioïdes sont à l'origine de la plupart des demandes de traitement en Europe orientale et du Sud-Est et une grande partie de l'Asie. UN وتحتل شبائه الأفيون المرتبة الأولى من حيث الطلب على العلاج منها في شرق أوروبا وجنوب شرقها وفي معظم أنحاء آسيا.
    On a constaté une augmentation des demandes de traitement de la dépendance au cannabis. UN وكان هناك ازدياد في الطلب على العلاج من الارتهان للقنَّب.
    En outre, les demandes de traitement de la dépendance à la cocaïne sont en baisse. UN وإلى جانب ذلك، كان هناك اتجاه تراجعي في الطلب على العلاج بسبب تعاطي الكوكايين.
    L'abus à grande échelle entraîne depuis quelque temps une augmentation de la demande de traitements spécifiques. UN ومؤخرا أدى انتشار تعاطي القنب إلى ازدياد الطلب على العلاج الخاص بتعاطي القنب.
    69. On estime que 14 millions de personnes dans le monde ont fait un usage abusif de cocaïne dans la période 2000-2001, cette substance étant la deuxième, après l'héroïne, à motiver une demande de traitement. UN 69- قدّر أن 14 مليون شخص تعاطوا الكوكايين في جميع أنحاء العالم خلال الفترة 2000-2001، فحل بذلك في المرتبة الثانية بعد الهيروين في مجال الطلب على العلاج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus