En outre, les programmes auxquels les femmes sont inscrites (comme la cuisine ou la couture) ne comportent pas d'examen. | UN | وإلى جانب ذلك، فإن البرامج التي يلتحق بها النساء لا تنطوي على اختبار للتجارة مثل الطهي والحياكة،الخ. |
J'adore ces K, et Kippie la cuisine. Fais tes pré-interviews. | Open Subtitles | وكيبي تحب مسابقات الطهي فأنهي المقابلات بنهاية الأسبوع |
J'ai trouvé l'avocate, je sauve papa de la déportation, j'ai même aidé papa à cuisiner. | Open Subtitles | أنا أحمي والدي من أن يستبعد وأنا أيضا ساعدت والدي في الطهي |
Cette femme ne sait pas cuisiner. Avec quoi nourriras-tu tes enfants? | Open Subtitles | هذهِ الأمرأه لا تعرف الطهي كيف ستأكلين ابنائك ؟ |
Et la cuisson aussi. Faut que ça soit bien rosé l'agneau, trop cuit, c'est foutu. | Open Subtitles | يجب أن تكون متوسطة الطهي لانها ان كانت كاملة النضوج فستكون قاسيه |
Je ne pratique pas le fast-food. Je fais des chefs-d'œuvre culinaires. | Open Subtitles | لا أقوم بتحضير الطعام السريع أنا أصنع روائع الطهي |
Par travaux ménagers il faut entendre la cuisine, le ménage et le nettoyage. | UN | وتشمل اﻷعمال المنزلية مهام مثل الطهي والترتيب والتنظيف. |
En 1977, la cuisine et le réfectoire communautaires sont devenus la règle dans l'ensemble du pays. | UN | وبحلول عام ٧٧٩١ قدم نظام الطهي واﻷكل في الكوميونات في الكثير من أنحاء البلد. |
Pourtant, bien qu'elles paient une taxe journalière, les femmes qui tiennent un étal ont rarement accès à des services d'assainissement ou à des équipements pour faire la cuisine. | UN | غير أن الأسواق نادراً ما تُتاح فيها للبائعين خدمات الصرف الصحي أو تسهيلات الطهي رغم دفع الرسوم اليومية للسوق. |
Bien qu'elles paient une taxe journalière, les femmes qui tiennent un étal n'ont pas accès à des services d'assainissement ni à des équipements pour faire la cuisine. | UN | ولا توفر أماكن الأسواق للبائعين سبل الحصول على خدمات المرافق الصحية أو مرافق الطهي على الرغم من دفع رسوم يومية للأسواق. |
De plus, la cuisine où étaient préparés les repas des détenus était extrêmement sale et très mal équipée. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فالمطبخ الذي يعد فيه طعام السجناء قذر للغاية وأدوات الطهي من نوعية رديئة جداً. |
Ils suivaient des cours de cuisine et apprenaient à assumer certaines tâches élémentaires de la vie courante. | UN | وقد جرى تعليم هؤلاء المرضى الطهي وأداء مهام أساسية معينة لتلبية متطلبات الحياة اليومية. |
Fourniture du combustible pour cuisiner. Quantités de combustible fournies. | UN | • توفير وقود الطهي. • كمية وقود الطهي المقدمة. |
:: Fourniture du combustible pour cuisiner pour 6 040 militaires | UN | :: توفير وقود الطهي لـ 040 6 فردا من أفراد القوة. |
En Égypte, on a appris aux femmes à cuisiner avec du biogaz. | UN | وقامت مصر بتدريب النساء على استخدام الغاز الحيوي في الطهي. |
Ces pays sont aussi fortement tributaires des biocarburants locaux pour la cuisson des aliments et le séchage des récoltes. | UN | وهي تعتمد أيضا اعتمادا شديدا على وقود الكتلة الحيوية المحلي ﻷغراض الطهي وتجفيف الحاصلات. |
Ces pays sont aussi fortement tributaires des biocarburants locaux pour la cuisson des aliments et le séchage des récoltes. | UN | وهي تعتمد أيضا اعتمادا شديدا على وقود الكتلة الحيوية المحلي ﻷغراض الطهي وتجفيف الحاصلات. |
L'accès à d'autres sources de combustible permet de raccourcir le temps de cuisson des aliments et de les conserver plus longtemps et évite les corvées quotidiennes de ramassage du bois. | UN | واستخدام مصادر بديلة لوقود الطهي يُقلل وقت إعداد الطعام، ويزيد فترة تخزين الأغذية ويُخفّض الحاجة إلى جمع الحطب يومياً. |
Le Novruz est une fête ponctuée de divers rites, cérémonies, traditions et événements culturels, tels que les jeux traditionnels, les traditions culinaires, la musique et la dance. | UN | إن النيروز احتفال يشتمل على طائفة متنوعة من المراسم والطقوس والأحداث والعادات الثقافية، بما في ذلك الألعاب التقليدية وتقاليد الطهي والموسيقى والرقص. |
:: Des ateliers sur un art culinaire sain à 14 328 personnes | UN | :: عقد حلقات عمل بشأن الطهي الصحي لفائدة 328 14 شخصا |
Le sabotage d'une ligne à haute tension, d'un oléoduc et d'une conduite d'approvisionnement en combustible a engendré de grandes difficultés, exacerbées par des coupures d'eau et de gaz domestique. | UN | وتسبّب تخريب خط كهربائي وأحد خطوط أنابيب البترول وإمدادات الوقود في صعوبات شديدة تفاقمت من جرّاء نقص المياه وغاز الطهي. |
Un plus large accès aux combustibles de cuisson propres permet de quadrupler ou de quintupler l'efficacité énergétique des cuisines. | UN | ويؤدي توسيع نطاق الوصول إلى وقود الطهي النظيف إلى زيادة كفاءة الطاقة بنسبة 4 إلى 5 أمثالها في مجال خدمات الطهي. |
:: Le déploiement de 1,4 million de fourneaux améliorés dans 61 pays a permis de réduire la pollution de l'air dans les habitations. | UN | :: يؤدي حوالي 1,4 من ملايين مواقد الطهي المحسنة إلى خفض تلوث الهواء في الأماكن المغلقة. |
Solar Cookers International préconise l'adoption accrue des fours solaires dans les régions qui en ont le plus besoin. | UN | وتدعو المنظمة إلى ضرورة زيادة استخدام أجهزة الطهي بالطاقة الشمسية في المناطق التي تشتد فيها الحاجة إليها. |
Chaque complexe comprendra l'équipement suivant : matériel de camping, groupes électrogènes, cuisinières électriques, réfrigérateurs, éclairage et douches, installations sanitaires. | UN | وسيتم تزويد كل مبنى بمعدات نصب الخيام والمولدات ومواقد الطهي الكهربائية، والثلاجات ومرافق الاضاءة والحمام والاغتسال والزينة. |
Comme le montre le tableau ci-dessus, c'est dans les catégories «cuisinière» et «information et analyse» que les pourcentages sont les plus élevés. | UN | ويتضح من الجدول السابق ارتفاع النسبة المئوية في وظائف الطهي ومكتب المعلومات والتحليل. |
Mon mari, c'était lui qui cuisinait. | Open Subtitles | زوجي اعتاد على الطهي. |
En bref, le four solaire peut permettre aux personnes défavorisées d'atteindre tout leur potentiel humain. | UN | وخلاصة القول أن الطهي بالطاقة الشمسية يمكن أن يساعد المستضعفين على بلوغ كامل طاقاتهم البشرية الكامنة. |
Moins de 60 % des besoins hebdomadaires en propane à usage ménager sont importés. | UN | ويجري استيراد ما لا يقل عن 60 في المائة من غاز الطهي المطلوب أسبوعياً. |
Cette aide alimentaire était constituée de 45 tonnes de riz, de 4,5 tonnes de haricots et de 7 570 litres d'huile à friture. | UN | وبلغ مجموع المساعدات الغذائية 45 طنا من الأرز و 4.5 طن من الفول و 570 7 لتراً من زيت الطهي. |