"الطوائف اليهودية" - Traduction Arabe en Français

    • des communautés juives
        
    • des communautés juive
        
    • les communautés juives
        
    Le Conseil exécutif de la Fédération des communautés juives de Serbie exerce les fonctions du conseil national conformément à la loi. UN ويضطلع المجلس التنفيذي لاتحاد الطوائف اليهودية الصربية بمهمة المجلس الوطني على أساس القانون.
    Fédération des communautés juives en République tchèque UN اتحاد الطوائف اليهودية في الجمهورية التشيكية
    Le Conseil des communautés juives de Serbie bénéficie des mêmes droits et devoirs que ceux reconnus aux conseils nationaux des minorités nationales. UN ويحق لمجلس الطوائف اليهودية في صربيا التمتع بالحقوق والالتزامات التي تعادل المجالس الوطنية للأقليات القومية.
    Au nombre des orateurs, figuraient le Président des communautés juives, le Consul arménien et le représentant de l'Organisation internationale pour les migrations; UN وكان من بين المتحدثين رئيس الطوائف اليهودية والقنصل اﻷرمني وممثل المنظمة الدولية للهجرة؛
    a) Il s'agit des congés religieux célébrés par les membres des communautés juive, musulmane, chrétienne et druze d'Israël; UN )أ( اﻷعياد الدينية ﻷتباع الطوائف اليهودية واﻹسلامية والمسيحية والدرزية في إسرائيل؛
    Troublantes sont, plus récemment, les manifestations d'antisémitisme d'après la guerre froide en Europe centrale et Europe de l'Est, bien que les communautés juives de ces pays aient pratiquement disparu. UN ومن أسباب القلق اﻷحدث عهدا مظاهر المعاداة للسامية التي وجدت في مرحلة ما بعد الحرب الباردة في وسط أوروبا وأوروبا الشرقية، رغم اختفاء معظم الطوائف اليهودية من هذه البلدان تقريبا.
    France, des restrictions peuvent être autorisées à l'égard de déclarations qui sont de nature à susciter ou à renforcer un sentiment antisémite, afin de préserver le droit des communautés juives d'être protégées contre la haine religieuse. UN وكما أُقر في قضية فوريسّون ضد فرنسا، يجوز فرض قيود على بيانات كفيلة بطبيعتها بإثارة أو تقوية المشاعر المناهضة للسامية، وذلك بغية صون حق الطوائف اليهودية في الحماية من الكراهية الدينية.
    D'importantes personnalités politiques lui ont rendu visite, dont l'ancien Président des États-Unis d'Amérique, James Carter, et le Président de la République dominicaine, Leonel Fernández, ainsi que des représentants des communautés juives des États-Unis et de Cuba. UN وقد زار السيد غروس شخصياتٌ سياسية هامة،من بينها رئيس الولايات المتحدة الأسبق، جيمس كارتر، ورئيس الجمهورية الدومينيكية، ليونيل فيرنانديس، فضلاً عن ممثلين عن الطوائف اليهودية في الولايات المتحدة وكوبا.
    Des accords ont été conclus avec diverses institutions confessionnelles, tels celui avec le Saint-Siège et les trois accords de coopération conclus respectivement avec la Fédération des institutions évangéliques, la Fédération des communautés juives et la Commission islamique. UN وتشمل الاتفاقات مع مختلف الأديان اتفاقاً أبرم في عام 1979 مع الكرسي الرسولي، وثلاثة اتفاقات تعاونية مع الاتحاد الإنجيلي لإسبانيا، واتحاد الطوائف اليهودية لإسبانيا، واللجنة الإسلامية لإسبانيا.
    L'État a également signé des accords de coopération avec la Fédération des communautés juives d'Espagne, la Commission islamique et la FEREDE dans le domaine de l'assistance religieuse dans les établissements pénitentiaires. UN ووقعت الدولة أيضاً اتفاقات للتعاون مع اتحاد الطوائف اليهودية في اسبانيا واللجنة الإسلامية واتحاد المنظمات الدينية الانجيلية، في مجال المساعدة الدينية في المؤسسات الإصلاحية.
    Il a reçu en particulier des représentants de l'Union des communautés juives italiennes qui se sont félicités de la parfaite intégration des juifs dans la société italienne. UN وقد استقبلت على وجه الخصوص ممثلين عن اتحاد الطوائف اليهودية الإيطالية الذين هنأوا أنفسهم بالاندماج التام لليهود في المجتمع الإيطالي.
    Des mesures de sécurité spéciales ont été pris pour le bâtiment de l'Association des communautés juives de Hongrie qui se trouve au sein du même pâté de maisons que la Grande synagogue, le musée juif et le collège de formation des rabbins à Budapest. UN وتطبق تدابير أمنية خاصة على مبنى مكاتب رابطة الطوائف اليهودية في هنغاريا، الكائن في نفس الموقع الذي يضم المعبد اليهودي الرئيسي والمتحف اليهودي ومعهد تدريب الحاخامات في بودابست.
    415. Le 20 décembre 1993, il a été signalé que selon des statistiques publiées par le Conseil des communautés juives dans les territoires, le nombre de Juifs s'y élevait à 136 415. UN ٤١٥ - وفي ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، أفادت التقارير بأنه حسب اﻷرقام التي أصدرها مجلس الطوائف اليهودية في اﻷراضي، بلغ عدد اليهود هناك ٤١٥ ١٣٦ يهوديا.
    France, des restrictions peuvent être autorisées à l'égard de déclarations qui sont de nature à susciter ou à renforcer un sentiment antisémite, afin de préserver le droit des communautés juives d'être protégées contre la haine religieuse. UN وكما ُأقر في قضية " فوريسون ضد فرنسا " يجوز فرض قيود على بيانات كفيلة بطبيعتها بإثارة أو تقوية المشاعر المناهضة للسامية، وذلك بغية صون حق الطوائف اليهودية في الحماية من الكراهية الدينية.
    France, des restrictions peuvent être autorisées à l'égard de déclarations qui sont de nature à susciter ou à renforcer un sentiment antisémite, afin de préserver le droit des communautés juives d'être protégées contre la haine religieuse. UN وكما ُأقر في قضية " فوريسون ضد فرنسا " يجوز فرض قيود على بيانات كفيلة بطبيعتها بإثارة أو تقوية المشاعر المناهضة للسامية، وذلك بغية صون حق الطوائف اليهودية في الحماية من الكراهية الدينية.
    Ce phénomène, qui a coïncidé avec la commémoration du cinquantenaire de la création de l’État d’Israël et la question de la récupération de l’or et des biens des Juifs usurpés pendant la Seconde Guerre mondiale, s’est traduit dans diverses régions du monde par des attaques contre des communautés juives et des synagogues de même que par la profanation de sépultures. UN وهذه الظاهرة التي اتفقت والاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء دولة اسرائيل ومسألة استعادة الذهب والممتلكات اليهودية المنهوبة خلال الحرب العالمية الثانية قد اتخذت في مختلف مناطق العالم شكل الاعتداء على الطوائف اليهودية والمعابد وكذلك انتهاك المدافن.
    :: Le Centre d'information de Bucarest, l'Institut Elie Wiesel et la Fédération des communautés juives de Roumanie ont monté une exposition d'œuvres réalisées par sept jeunes artistes roumains sur le thème < < Comment était-ce possible? > > . UN :: نظم مركز الأمم المتحدة للإعلام في بوخارست ومعهد إيلي فيزل واتحاد الطوائف اليهودية في رومانيا، معرضا فنيا معنونا " كيف أمكن أن يحدث ذلك؟ " ، ضم أعمال سبعة فنانين رومانيين شباب.
    Trois minorités nationales avaient élu leurs conseils nationaux au moyen d'une assemblée électorale; le Conseil exécutif de la Fédération des communautés juives remplissait les fonctions de conseil national conformément à la loi; et les conseils nationaux albanais, tchèques, ashkalis et slovènes avaient été élus pour la première fois. UN وتنتخب ثلاث أقليات قومية مجالسها الوطنية من خلال جمعية انتخابية؛ ويؤدي المجلس التنفيذي لاتحاد الطوائف اليهودية مهام مجلس وطني عملاً بالقانون؛ وانتُخِبت المجالس الوطنية الألبانية والتشيكية والأشكالية والسلوفينية للمرة الأولى.
    135. Le Conseil des minorités nationales du Gouvernement de la République de Serbie a été créé en juillet 2009 et comprend le Premier Ministre qui préside également le Conseil, les six ministères concernés et les représentants des conseils nationaux ainsi que le président de la Fédération des communautés juives de Serbie. UN 135- وأنشئ مجلس الأقليات القومية التابع لحكومة جمهورية صربيا في تموز/يوليه 2009 ويتألف من رئيس الوزراء الذي يرأس أيضاً هذا المجلس، والوزراء من ست وزارات ذات صلة وممثلي المجالس الوطنية ورئيس اتحاد الطوائف اليهودية في صربيا.
    En revanche, les communautés juives orthodoxes ont vu la création d’un foyer juif à travers le prisme de la tradition religieuse, dans lequel il était clair que les règles exhaustives de la halakha, qui émanent, selon la doctrine orthodoxe, de la révélation divine au Mont Sinaï, constitueraient le droit du pays. UN ولكن من ناحية أخرى نظرت الطوائف اليهودية الأرثوذكسية إلى إقامة وطن قومي يهودي من منظور التقاليد الدينية التي ترى بوضوح أن نظام الهالاخا الشامل الذي أتى بحسب المذهب الأرثوذكسي اليهودي من تنزيل إلهي في جبل سيناء، يجب أن يكون هو قانون البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus