Information et mobilisation dans les situations d'urgence humanitaire | UN | المعلومات وأنشطة الدعوة فيما يتصل بحالات الطوارئ الإنسانية |
Information et mobilisation dans les situations d'urgence humanitaire | UN | المعلومات وأنشطة الدعوة فيما يتصل بحالات الطوارئ الإنسانية |
Information et mobilisation dans les situations d'urgence humanitaire | UN | المعلومات وأنشطة الدعوة فيما يتعلق بحالات الطوارئ الإنسانية |
Nous devons être mieux préparés que nous ne le sommes actuellement pour réagir aux urgences humanitaires. | UN | ويلزم أن نكون مستعدين لحالات الطوارئ الإنسانية بشكل أفضل مما نحن عليه حاليا. |
Pour ces personnes, les situations humanitaires d'urgence complexes ajoutent à leurs préoccupations. | UN | وهناك شواغل أخرى تنشأ بالنسبة للمشردين خلال حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة. |
Cela contribuera grandement, à notre avis, à une action plus prévisible, réalisée en temps voulu dans les situations d'urgence humanitaires. | UN | ونعتقد أن هذا سيساهم بقدر كبير في تقديم استجابة أحسن قابلية للتنبؤ بها وحسنة التوقيت لحالات الطوارئ الإنسانية. |
Cet article fait obligation aux États parties d'assurer la protection et la sûreté des personnes handicapées dans les situations de risque, telles que conflits armés, crises humanitaires ou catastrophes naturelles. | UN | تلزم هذه المادة الدول الأطراف بضمان حماية وسلامة الأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الخطر، مثل الحالات الناجمة عن المنازعات المسلحة أو الطوارئ الإنسانية أو الكوارث الطبيعية. |
Information et mobilisation dans les situations d'urgence humanitaire | UN | المعلومات وأنشطة الدعوة فيما يتصل بحالات الطوارئ الإنسانية |
Information et mobilisation dans les situations d'urgence humanitaire | UN | المعلومات وأنشطة الدعوة فيما يتصل بحالات الطوارئ الإنسانية |
Information et mobilisation dans les situations d'urgence humanitaire | UN | المعلومات وأنشطة الدعوة فيما يتصل بحالات الطوارئ الإنسانية |
Information sur les situations d'urgence humanitaire et plaidoyer | UN | المعلومات وأنشطة الدعوة فيما يتصل بحالات الطوارئ الإنسانية |
Information sur les situations d'urgence humanitaire et plaidoyer | UN | المعلومات وأنشطة الدعوة فيما يتصل بحالات الطوارئ الإنسانية |
Information sur les situations d'urgence humanitaire et plaidoyer | UN | المعلومات وأنشطة الدعوة فيما يتصل بحالات الطوارئ الإنسانية |
Information sur les situations d'urgence humanitaire et plaidoyer | UN | المعلومات وأنشطة الدعوة فيما يتصل بحالات الطوارئ الإنسانية |
Informations sur les situations d'urgence humanitaire et plaidoyer | UN | المعلومات وأنشطة الدعوة فيما يتصل بحالات الطوارئ الإنسانية |
Information sur les situations d'urgence humanitaire et plaidoyer | UN | المعلومات وأنشطة الدعوة فيما يتصل بحالات الطوارئ الإنسانية |
Information et mobilisation dans les situations d'urgence humanitaire | UN | المعلومات وأنشطة الدعوة فيما يتصل بحالات الطوارئ الإنسانية |
Activités d'information sur les urgences humanitaires et de mobilisation | UN | المعلومات وأنشطة الدعوة في ما يتصل بحالات الطوارئ الإنسانية |
Le projet de résolution dont nous sommes saisis réaffirme le rôle primordial et irremplaçable que joue l'ONU pour répondre aux urgences humanitaires. | UN | ويؤكد مشروع القرار المعروض علينا من جديد الدور الفريد والرائد للأمم المتحدة في الاستجابة لحالات الطوارئ الإنسانية. |
L'Union soutient également les organisations africaines qui établissent des réserves alimentaires humanitaires d'urgence. | UN | ويقدم الاتحاد الدعم أيضا للمنظمات الأفريقية في مجال إنشاء الاحتياطيات الغذائية اللازمة لحالات الطوارئ الإنسانية. |
Dans les situations d'urgence humanitaires complexes, il apporte sa contribution à la fourniture de l'aide humanitaire. | UN | وفي حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة، تسهم المفوضية أيضا في توفير المساعدة الإنسانية. |
Cinquièmement, les crises humanitaires se multipliant, il est nécessaire d'y apporter une réponse coordonnée et globale. | UN | خامسا، فإن حالات الطوارئ الإنسانية في تزايد ومن الضروري التصدي لها باستجابة شاملة ومنسقة. |
Premièrement, l'Arménie est responsable de la crise humanitaire qui règne en Azerbaïdjan. | UN | أولا، تقع اللائمة على أرمينيا في حالة الطوارئ الإنسانية في أذربيجان. |
Elle comptera parmi ses priorités l'adoption d'un plan humanitaire d'urgence. | UN | وسوف تتمثل إحدى أولوياتها في اعتماد خطة وطنية لحالات الطوارئ الإنسانية. |
Dans les situations complexes d'urgence humanitaire, le HCR apporte également son concours à l'acheminement des secours humanitaires. | UN | وفي حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة، تسهم المفوضية أيضاً في توفير المساعدة الإنسانية. |
Dans des situations d'urgence humanitaire complexes, les victimes doivent avoir un accès sans entrave à l'aide humanitaire. | UN | في حالات الطوارئ اﻹنسانية المعقدة، ينبغي أن تتاح للضحايا إمكانية الوصول دون عوائق إلى المساعدة اﻹنسانية. |
a BCSE : Bureau du Coordonnateur des secours d'urgence | UN | المعلومات المتصلة بحالات الطوارئ اﻹنسانية |