"الطور" - Traduction Arabe en Français

    • stade
        
    • phase
        
    • étape
        
    • A-Tur
        
    Selon le troisième stade larvaire des Sarcophaga haemorrhoidalis, cette victime est morte depuis environ cinq jours. Open Subtitles حسنا، وفقا إلى الطور الثالث المستلحمة الباسوري لليرقات تم قتلة منذ خمسة أيام
    La Commission termine ainsi ce stade de l'examen des points 127 et 130 de l'ordre du jour. UN واختتمــت اللجنـة بذلـك هذا الطور من نظرها في بندي جدول اﻷعمال ١٢٧ و ١٣٠.
    Sa présence dans les cendres volantes ou sous forme élémentaire au cours de la phase gazeuse peut être particulièrement importante; UN وقد يكون وجوده في الرماد المتطاير أو في الشكل العنصري في الطور الغازي ذي أهمية خاصة؛
    Prévisions de dépenses révisées pour la phase initiale du démantèlement UN التقديرات المنقحة لتكاليف الطور اﻷول من مرحلة التصفية
    Les résultats de cette nouvelle étape seront déterminants pour l’amélioration de la connaissance géologique du terrain sous-marin du détroit et donc pour la réalisation de l’étude de faisabilité du projet. UN وستكون نتائج هذا الطور الجديد حاسمة في تحسين المعرفة الجيولوجية بأرض قاع المضيق ومن ثم في إنجاز دراسة جدوى المشروع.
    Un cocktail Molotov a été lancé sur des gardes frontière à A-Tur; il n'y a eu ni blessés ni dégâts. UN وألقيت قنبلة حارقة على شرطة الحدود في الطور ولكنها لم تحدث أية إصابات أو أضرار.
    L'Assemblée termine ce stade de l'exmaen du point 92 de l'ordre du jour. UN وبذلك اختتمــت الجمعيــة هذا الطور من النظر في البند ٩٢ من جدول اﻷعمال.
    Le projet RAIN en est déjà au deuxième stade de sa mise en place dans les zones rurales. UN ويوجد مشروع الشبكة حاليا في الطور الثاني من تنفيذه في المناطق الريفية.
    À ce stade, le Comité n'a pas réussi à justifier de façon convaincante l'établissement, à titre temporaire ou permanent, d'une telle section. UN ولم تتمكن اللجنة في ذلك الطور من الخلوص إلى أساس منطقي مقنع لإنشاء قسم مركزي للمرجع، سواء بصورة مؤقتة أو على أساس دائم.
    La numérotation des règles proposées correspond à celle utilisée à ce stade par la Commission préparatoire. UN يطابق ترقيم القواعد المقترحة الترقيم الذي تستخدمه اللجنة التحضيرية في الطور الحالي.
    À ce stade, deux remarques préliminaires s'imposent. UN ولا بد من إبداء ملاحظتين أوليتين في هذا الطور.
    Dès sa formation, le fœtus jouit de certains droits définis par les règles relatives à la capacité juridique partielle car, à ce stade, le fœtus est vivant mais constitue une partie intégrante de sa mère. UN فمنذ كونه جنيناً يصبح أهلاً لثبوت بعض الحقوق له أي يكون أهلاً للالتزام الناقص حيث أنه في هذا الطور هو إنسان حي ناقص الحياة لأنه جزء من أمه.
    Les mesures restrictives peuvent uniquement être émises par un procureur ou un juge dans la phase préparatoire. UN ولا يجوز لغير المدعي العام أو القاضي اتخاذ قرار بفرض تدابير تقييدية في الطور التمهيدي.
    Les contaminants métalliques sont récupérés à partir de la solution de lessivage à l'acide à l'aide de techniques telles que l'électrolyse en phase aqueuse. UN والملوّثات الفِلزية تُستردّ من محلول النضّ الحمضي باستخدام تقنيات مثل التحليل الكهربائي في الطور المائي.
    Tout ion mercure devrait entrer dans la phase aqueuse, alors que les formes élémentaire et organique devraient se déposer dans la partie d'hydrocarbures liquides. UN وأي زئبق أيوني ينبغي أن يدخل الطور المائي، أما شكليه الأولي والعضوي فينبغي أن يقسّما إلى قطع هيدروكربونية سائلة.
    Le mercure attaché à des grandes particules peut être éliminé dans la phase aqueuse ou retenu sous forme de boue qui sera éliminée pendant le nettoyage. UN ويمكن أن يزال الزئبق الملتصق بالجزئيات الواسعة في الطور المائي أو أن يُحتجز كوحل يزال خلال عملية التنظيف.
    La partition du mercure dans la phase gazeuse est compliquée étant donné que le temps de résidence dans le séparateur est court et ne permet pas d'atteindre un vrai équilibre. UN ويعتبر تقسيم الزئبق في الطور الغازي أمراً معقداً لأن فترة مكوثه القصيرة في جهاز الفصل لا تسمح ببلوغ توازن حقيقي.
    Il ne reste donc que deux équipes de substituts pour assurer la préparation des 16 autres procès qui étaient en phase préliminaire à la fin de cette période. UN وهكذا لا يوجد سوى فريقين فقط للإعداد لـ 16 محاكمة كانت في الطور التمهيدي عند نهاية الفترة.
    Comme il a été dit plus haut, à la fin de cette étape, l'effectif militaire de la Mission devrait avoir été ramené à 5 000 personnes. UN وكما ذكر سابقا، سينخفض قوام قوة البعثـة في نهاية ذلك الطور إلى 000 5 فرد.
    Ce rapport contient d'importants éléments d'évaluation qui ont servi de référence dans les études ultérieures de cette première étape. UN ويتضمن هذا التقرير عناصر تقييمية هامة استخدمت مراجع في الدراسات اللاحقة لذلك في هذا الطور اﻷول.
    Dans le quartier d'A-Tur, un cocktail Molotov a été lancé sur une patrouille de gardes frontière; il n'y a pas eu de dégâts. UN وألقيت قنبلة نفطية على دورية من شرطة الحدود في حي الطور دتون أن تحدث أية أضرار.
    Des rixes sans gravité ont éclaté dans les quartiers d'A-Tur et d'Abu Tor à Jérusalem Est. UN وانفجرت حوادث شغب صغيرة في حيي الطور وأبو طور في القدس الشرقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus