"الطوعية للوطن" - Traduction Arabe en Français

    • librement consenti
        
    • rapatriement volontaire
        
    10. Le rapatriement librement consenti en tant que solution est tout autant désirable, réalisable et nécessaire qu'il est fragile, complexe et parfois fugace. UN ١٠ - إن استصواب وجدوى وضرورة العودة الطوعية للوطن حل بديهي، وان اتسم بالهشاشة والتعقد حتى ليغدوا أحيانا بعيد المنال.
    Il y a deux ans, à la session d'octobre de ce Comité exécutif, j'ai prédit le début d'une décennie du rapatriement librement consenti. UN لقد توسمت منذ عامين في هذه اللجنة التنفيذية بداية عقد للعودة الطوعية للوطن.
    Le rapatriement librement consenti en tant que solution est tout autant désirable, réalisable et nécessaire qu'il est fragile, complexe et parfois fugace. UN إن استصواب وجدوى وضرورة العودة الطوعية للوطن حل بديهي، وان اتسم بالهشاشة والتعقد حتى ليغدوا أحيانا بعيد المنال.
    Le Gouvernement tanzanien lance un appel à la communauté internationale des donateurs pour qu'elle soutienne activement ces programmes de rapatriement librement consenti. UN وهى تطالب مجتمع المانحين الدوليين بالسعي إلى دعم برامج الإعادة الطوعية للوطن هذه.
    Son gouvernement considère que le rapatriement volontaire est la seule option viable pour assurer le retour des réfugiés dans leur patrie. UN وترى حكومته أن العودة الطوعية للوطن هي الخيار الوحيد الممكن لعودة اللاجئين إلى وطنهم.
    Concernant les dépenses pour 1997, il fournit une information actualisée sur les prélèvements opérés sur le Fonds pour le rapatriement librement consenti et la Réserve du programme. UN وفيما يخص نفقات عام ٧٩٩١، قدم معلومات مستوفاة عن استخدام صندوق اﻹعادة الطوعية للوطن واحتياطي البرنامج.
    59. Le rapatriement librement consenti des réfugiés tchadiens, qui avait commencé en mai 1992, a repris en décembre 1992. UN ٥٩ - واستؤنفت في ديسمبر ١٩٩٢ اﻹعادة الطوعية للوطن للاجئين التشاديين التي بدأت في أيار/مايو ١٩٩٢.
    Il faudrait classer dans les programmes généraux une proportion beaucoup plus grande des activités ayant trait au rapatriement librement consenti, en particulier la préparation et la promotion du retour et le retour lui-même. UN وينبغي أن تندرج نسبة أكبر بكثير من اﻷنشطة المتعلقة باﻹعادة الطوعية للوطن في إطار فئة البرامج العامة، وبخاصة جوانب اﻹعادة للوطن مثل اﻹعداد، والترويج والتحرك.
    7. Il y a deux ans, à la session d'octobre de ce Comité exécutif, j'ai prédit le début d'une décennie du rapatriement librement consenti. UN ٧ - لقد توسمت منذ عامين في هذه اللجنة التنفيذية بداية عقد للعودة الطوعية للوطن.
    La délégation égyptienne appuie le principe du rapatriement librement consenti ainsi que le droit à des recours devant la loi contre les responsables de violations des droits de l'homme dont sont victimes des réfugiés, des immigrants et des personnes déplacées. UN وإن وفده يؤيد مبدأ اﻹعادة الطوعية للوطن فضلا عن حق الرجوع القانوني على المتسببين في انتهاكات حقوق اﻹنسان بالنسبة للاجئين، والمهاجرين واﻷشخاص المشردين.
    Il évoque les besoins et les droits particuliers des femmes et des enfants réfugiés et indique que le rapatriement librement consenti est la solution la plus souhaitable au problème des réfugiés. UN وأضافت أن هناك إشارة خاصة إلى الاحتياجات والحقوق الخاصة للاجئات واللاجئين من اﻷطفال، فضلا عن تمديد العودة الطوعية للوطن باعتبارها الحل المفضل لمشاكل اللاجئين.
    33. La poursuite du conflit et de l'instabilité politique en Afghanistan a nui au rapatriement librement consenti. UN ٣٣ - وترتب على استمرار النزاع وعدم الاستقرار السياسي في أفغانستان أثر سلبي على العودة الطوعية للوطن.
    m) Se félicite de la présentation régulière d'actualisations des mouvements de rapatriement librement consenti et souligne la valeur de ces rapports; UN )م( ترحب بانتظام تقديم التقارير المستوفاة عن حركات العودة الطوعية للوطن وتنوه بقيمة هذه التقارير؛
    m) Se félicite de la présentation régulière d'actualisations des mouvements de rapatriement librement consenti et souligne la valeur de ces rapports; UN )م( ترحب بانتظام تقديم التقارير المستوفاة عن حركات العودة الطوعية للوطن وتنوه بقيمة هذه التقارير؛
    En outre, 4 600 Tadjiks réfugiés au Kirghizistan et 600 Afghans réfugiés au Tadjikistan recevaient une assistance. Le HCR a appuyé le rapatriement librement consenti et la réinstallation ultérieure de quelque 11 000 Tadjiks rentrés spontanément d'Afghanistan en 1994. UN وباﻹضافة إلى ذلك يتلقى ٠٠٦ ٤ لاجئ طاجيكستاني فــــي قيرغيزستان و٠٠٦ لاجـــئ أفغانــــي في طاجيكستان المساعدة.وقدمت المفوضية الدعم لمساعدة نحو ٠٠٠ ١١ لاجئ طاجيكستاني على العودة الطوعية للوطن وإعادة الاندماج ممن عادوا طوعيا من أفغانستان في ٤٩٩١.
    a/ Engagement imputé sur l'Allocation globale pour le rapatriement librement consenti. UN )أ( التزام يغطى من المخصصات العامة للعودة الطوعية للوطن.
    RAPATRIEMENT librement consenti UN العودة الطوعية للوطن
    Il faudrait classer dans les programmes généraux une proportion plus grande des activités ayant trait au rapatriement librement consenti, en particulier la préparation et la promotion du retour et le retour lui-même (E/AC.51/1993/2, par. 55). UN وينبغي أن تندرج نسبة أكبر بكثير من اﻷنشطة المتعلقة باﻹعادة الطوعية للوطن في إطار فئة البرامج العامة، وبخاصة جوانب اﻹعادة للوطن مثل اﻹعداد، والترويج والتحرك. E/AC.51/1993/2)، الفقرة ٥٥(.
    Grâce aux mesures à long terme mises en œuvre dans le cadre du programme de retour librement consenti des réfugiés du HCR, plus de 5 000 personnes sont rentrées dans leur pays; 9 000 personnes ont acquis la nationalité kirghize et plus de 700 personnes se sont réinstallées dans un pays tiers. UN وفي إطار التدابير الطويلة الأجل المتخذة بموجب برنامج العودة الطوعية للوطن الذي أعدته مفوضية شؤون اللاجئين، عاد أكثر من 000 5 شخص إلى بلدهم، وحصل 000 9 شخص على الجنسية القيرغيزستانية، وأرسل أكثر من 700 شخص إلى بلدان أخرى.
    Le Gouvernement tanzanien est actuellement impliqué dans deux grandes opérations de rapatriement librement consenti, concernant respectivement les réfugiés burundais et les réfugiés congolais. Toutefois, l'opération de rapatriement des réfugiés burundais risque d'être ralentie, ou même suspendue, si des fonds ne sont pas fournis. UN وهى مشتركة حالياً في عمليتين رئيستين من عمليات الإعادة الطوعية للوطن شملتا البورونديين والكونغوليين اللاجئين ولكن يساورها القلق من أن ينخفض عدد البورونديين العائدين إلى أوطانهم أو يعلق تماماً إذا لم تتوافر الأموال.
    :: Elle réalise des programmes de rapatriement volontaire et de réinsertion sociale. UN :: هذه المنظمة تنفذ برامج الإعادة الطوعية للوطن وإعادة الدمج الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus