Des services de conseil et de dépistage volontaires sont proposés par le Ministère de la santé. | UN | وتوفر وزارة الصحة المشورة والفحص الطوعيين بالمجان. |
Ils bénéficieraient également du concours d'un réseau de collaborateurs scientifiques volontaires. | UN | كما ينبغي الاعتماد على شبكة المساهمين العلميين الطوعيين. |
Les jeunes sont le principal groupe cible de nos mesures préventives, lesquelles incluent des campagnes de sensibilisation, mais aussi d'éducation en matière de santé sexuelle, ainsi que des services de conseil et de dépistage volontaires. | UN | والشباب هم المجموعة الرئيسية المستهدفة في جهود الوقاية التي نبذلها، والتي لا تشتمل على عملية زيادة الوعي فحسب، ولكنها تشتمل أيضا على ثقافة تتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية وبالمشورة والفحص الطوعيين. |
Plus de 35 000 personnes ont subi un dépistage volontaire et ont reçu des conseils dans ses deux centres à Bukavu et Kamituga. | UN | واستفاد أكثر من 000 35 شخص من خدمات الفحص والاستشارة الطوعيين في المركزين التابعين لها في بوكافو وكاميتوغا. |
Le dépistage du sida dans des services de dépistage volontaire et conseil (VCT) a également été encouragé. | UN | كما رُوج لاختبار الكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية في إطار خدمات المشورة والاختبار الطوعيين. |
:: Fonctionnement d'installations bénévoles d'orientation et de dépistage du VIH à l'intention de tout le personnel | UN | :: تشغيل وصيانة مرافق للفحص والنصح الطوعيين في مجال فيروس نقص المناعة البشري لكافة الموظفين |
La Suède continue d'être l'un des plus importants contributeurs volontaires aux activités économiques et sociales de l'ONU. | UN | ولا تزال السويد من أكبر المساهمين الطوعيين في أنشطة اﻷمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية. |
Les autres sommaires ont été communiqués par des contributeurs volontaires ou établis par le Secrétariat. | UN | ووردت الخلاصات المتبقِّية من المراسلين الطوعيين أو أعدَّتها الأمانة. |
Les autres sommaires ont été communiqués par des contributeurs volontaires ou établis par le Secrétariat. | UN | ووردت الخلاصات المتبقية من المراسلين الطوعيين أو أعدتها الأمانة. |
L'article 2 prévoit qu'un décret fixe les conditions et les modalités de prise en charge des assurés volontaires. | UN | وتنص المادة 2 على أن يحدد مرسوم شروط وطرائق رعاية المؤمَّنين الطوعيين. |
Il faudrait donc accorder la priorité à la prévention, au traitement, aux soins, à la consultation et au dépistage volontaires dans les zones urbaines. | UN | ولهذا، ينبغي إعطاء الأولوية لخدمات الوقاية والعلاج والرعاية وللمشورة والفحص الطوعيين في المناطق الحضرية. |
Retours Le nombre de retours volontaires au Kosovo de membres des minorités reste faible. | UN | 20 - بقي عدد العائدين الطوعيين من الأقليات إلى كوسوفو منخفضا. |
Dans le cadre des initiatives élargies que nous avons prises dans le domaine du dépistage du VIH, nous avons observé une importante augmentation de la proportion des personnes qui recourent à des services de conseils et de dépistage volontaires. | UN | وفي إطار المبادرات الموسعة للفحص، سجلنا زيادات كبيرة في عدد الأشخاص الذين يشاركون في المشورة والفحص الطوعيين. |
Un nouveau service d'accompagnement psychologique et de traitement volontaires a été mis en place dans tout le pays. | UN | وأنشئت خدمة جديدة للاستشارة والعلاج الطوعيين في جميع أنحاء البلد. |
35. Des préparatifs sont en cours pour entreprendre une étude multicentrique concertée sur l'efficacité du conseil et des tests volontaires en tant que stratégie préventive. | UN | ٣٥ - ويجري التحضير حاليا لدراسة تعاونية متعددة المراكز عن فعالية إسداء المشورة والاختبار الطوعيين كاستراتيجية وقائية. |
Exploitation et entretien d'un service de consultation et de dépistage volontaire et confidentiel du VIH, à l'intention de l'ensemble du personnel de la Mission | UN | تشغيل وصيانة مرافق المشورة والفحص الطوعيين فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية بالنسبة لجميع موظفي البعثة |
au test volontaire de traitement et de soins ou VCT Total des visites de VCT Séropositives | UN | إجمالي عدد الزيارات إلى مرافق خدمات المشورة والفحص الطوعيين |
À cet égard, les services de soutien psychologique et de dépistage volontaire du VIH à l'intention des femmes enceintes ont été améliorés et étendus. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تم تحسين وتوسيع نطاق المشورة والفحص الطوعيين بشأن فيروس نقص المناعة البشرية للنساء الحوامل. |
Des Centres de consultation et dépistage volontaire ont été mis en place jusqu'au niveau local. | UN | وأنشئت على المستوى المحلي مراكز الاستشارة والاختبار الطوعيين. |
:: Exploitation et entretien d'un service de consultation et de dépistage volontaire et confidentiel du VIH, à l'intention de l'ensemble du personnel de la Mission | UN | :: تشغيل وصيانة مرافق للمشورة والفحص السريين الطوعيين لجميع موظفي البعثة فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية |
Cependant, il y aura certaines exceptions, notamment concernant les prisonniers, les travailleurs bénévoles et les personnes employées par leurs amis. | UN | ومع ذلك، فسوف تكون هناك بعض الاستثناءات التي تشمل على سبيل المثال المسجونين والعمال الطوعيين والأشخاص الذين يعملون لدى أصدقاء لهم. |