"الطويلة الأجل فيما" - Traduction Arabe en Français

    • à long terme
        
    Vu l'ampleur des investissements consacrés à ce réseau routier, il est permis de se poser des questions sur les intentions à long terme d'Israël en Cisjordanie. UN وإن حجم الإنفاق على شبكة الطرق هذه يثير أسئلة مقلقة عن نوايا إسرائيل الطويلة الأجل فيما يتعلق بالضفة الغربية.
    L'harmonisation des programmes de recherche à long terme des instituts scientifiques a été jugée importante. UN ورؤى أن تعزيز تنسيق البرامج البحثية الطويلة الأجل فيما بين المؤسسات العلمية يكتسي أهمية.
    GIFa FIFb Évaluer les tendances à long terme des biens et des services forestiers UN تقييم الاتجاهات الطويلة الأجل فيما يتصل بالسلع والخدمات الحرجية
    Fonds d'affectation spéciale pour l'étude de la Commission économique pour l'Europe sur les tendances et perspectives à long terme de l'industrie du bois en Europe UN الصندوق الاستئماني للدراسة التي تعدها اللجنة الاقتصادية لأوروبا عن الاتجاهات والتوقعات الطويلة الأجل فيما يتعلق بالأخشاب الأوروبية
    Mais il y a encore beaucoup à faire pour ce qui est des conseils dispensés sur les politiques et les réformes institutionnelles à entreprendre pour inclure des mesures à long terme allant dans le sens de la sécurité du citoyen. UN وهناك مجال للتحسين فيما يتعلق بإسداء المشورة في مجال السياسات العامة والإصلاح المؤسسي لاستيعاب التدابير الطويلة الأجل فيما يتعلق بأمن المواطن.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'étude de la Commission économique pour l'Europe sur les tendances et perspectives à long terme du bois de construction UN الصندوق الاستئماني للدراسة التي تعدها اللجنة الاقتصادية لأوروبا عن الاتجاهات والإسقاطات الطويلة الأجل فيما يتعلق بالأخشاب الأوروبية
    Des objectifs précis devaient être fixés pour permettre à long terme à l'humanité entière de bénéficier des avantages qu'offrent les sciences et les techniques spatiales. UN وذكر أن وضوح الأهداف أمر ضروري لبلوغ الغايات الطويلة الأجل فيما يتعلق بكفالة إتاحة منافع علوم وتكنولوجيا الفضاء للبشرية قاطبة.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'étude de la Commission économique pour l'Europe sur les tendances et perspectives à long terme du bois de construction UN الصندوق الاستئماني للدراسة التي تعدها اللجنة الاقتصادية لأوروبا عن الاتجاهات والتوقعات الطويلة الأجل فيما يتعلق بالأخشاب الأوروبية
    Fonds d'affectation spéciale pour l'étude de la Commission économique pour l'Europe sur les tendances et perspectives à long terme du bois de construction UN الصندوق الاستئماني للدراسة التي تعدها اللجنة الاقتصادية لأوروبا عن الاتجاهات والتوقعات الطويلة الأجل فيما يتعلق بالأخشاب الأوروبية
    Fonds d'affectation spéciale pour l'étude de la Commission économique pour l'Europe sur les tendances et perspectives à long terme du bois de construction UN الصندوق الاستئماني للدراسة التي تعدها اللجنة الاقتصادية لأوروبا عن الاتجاهات والتوقعات الطويلة الأجل فيما يتعلق بالأخشاب الأوروبية
    Fonds d'affectation spéciale pour l'étude de la Commission économique pour l'Europe sur les tendances et perspectives à long terme du bois UN الصندوق الاستئماني للدراسة التي تعدها اللجنة الاقتصادية لأوروبا عن الاتجاهات والتوقعات الطويلة الأجل فيما يتعلق بالأخشاب الأوروبية
    Fonds d'affectation spéciale pour l'étude de la Commission économique pour l'Europe sur les tendances et perspectives à long terme du bois de construction UN الصندوق الاستئماني للدراسة التي تعدها اللجنة الاقتصادية لأوروبا عن الاتجاهات والإسقاطات الطويلة الأجل فيما يتعلق بالأخشاب الأوروبية
    Même si le monde s'affaire aux urgences de l'heure, les engagements à long terme à l'égard des objectifs du Millénaire pour le développement et de la protection de la planète contre les changements climatiques doivent rester les grandes priorités. En fait, une réforme mondiale bien conçue serait l'occasion de progresser plus vite sur la voie de ces objectifs. UN وإذ ينصب التركيز عالميا على ضرورات اللحظة الحاضرة، يجب أن تبقى الأولوية العليا للالتزامات الطويلة الأجل فيما يتصل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وحماية العالم من خطر تغيّر المناخ؛ بل إن من شأن تصميم عملية الإصلاح العالمية بصورة سليمة أن يتيح الفرصة للإسراع بخطى التقدم نحو تحقيق هذه الأهداف.
    Il se félicite des mesures adoptées par l'ONUDI pour réaliser sa vision stratégique à long terme en ce qui concerne les trois domaines thématiques prioritaires et demande instamment aux États Membres de répondre à l'appel du Directeur général et d'étudier les moyens d'investir davantage pour appuyer les mesures novatrices introduites pour satisfaire les besoins croissants des États Membres. UN وإنها ترحّب بسعي اليونيدو نحو تطبيق رؤيتها الاستراتيجية الطويلة الأجل فيما يتعلق بالمجالات المواضيعية الثلاثة، وتحث الدول الأعضاء على الاستجابة لدعوة المدير العام إلى النظر في السبل والوسائل التي توفّر استثمارات إضافية لدعم التدابير الابتكارية التي تُتخذ للاستجابة لاحتياجات الدول الأعضاء المتزايدة.
    Pour ce qui est des recommandations du Commissaire aux comptes concernant la mise en place d'un mécanisme de financement des engagements à long terme qu'a l'ONUDI envers les retraites de pension des fonctionnaires, vu que ces engagements ont été pris tout au long de l'existence de l'Organisation, tous les États Membres doivent contribuer à leur financement. UN وفيما يتعلق بتوصيات مراجع الحسابات الخارجي الداعية إلى استحداث آلية لتمويل التزامات اليونيدو الطويلة الأجل فيما يخصّ تقاعد الموظفين، ختم قائلا إنَّ تلك الالتزامات تشكّلت طيلة عمر اليونيدو، ولذا فإنَّ على جميع الدول الأعضاء أن تساهم في تمويلها.
    Seule la construction rapide de locaux renforcés et intégrés permettrait de faire face aux problèmes de sécurité et de logistique à long terme auxquels fait face la Mission à Bagdad et de lui permettre de s'acquitter effectivement de son mandat. UN ولن يتسنى التصدي للتحديات المتنامية الطويلة الأجل فيما يتصل بالأمن واللوجستيات التي تواجهها البعثة في بغداد والسماح لها بالاضطلاع بولايتها بفعالية سوى عن طريق القيام على وجه السرعة ببناء مجمع متكامل مدعم.
    Les perspectives à long terme de l'énergie nucléaire, toutefois, seront tributaires du succès de ce secteur industriel s'agissant de faire face aux inquiétudes associées à l'évacuation des déchets, à la prolifération, à la sûreté et à la sécurité, tout en améliorant également la compétitivité économique des réacteurs futurs. UN ولكن التوقعات الطويلة الأجل فيما يتعلق بالطاقة النووية ستعتمد على نجاح صناعة الطاقة في معالجة الشواغل المرتبطة بالتخلص من النفايات، والانتشار، والسلامة والأمن، وستعتمد أيضا في الوقت ذاته على تحسين القدرة التنافسية الاقتصادية لمفاعلات المستقبل.
    ii) Sur les engagements financiers à long terme que l'Organisation des Nations Unies pourrait avoir à assumer du fait de l'exécution des peines (résolution 55/226); UN `2 ' تقرير عن الالتزامات المالية الطويلة الأجل فيما يتصل بتنفيذ الأحكام (القرار 55/226)؛
    Pendant la duré du projet jusqu'en 2015, les bâtiments continueront à être utilisés aux fins des activités actuelles; le Secrétaire général fera rapport à l'Assemblée générale, à la reprise de sa soixante-septième session, sur les possibilités de démontage du bâtiment pelouse nord et les dispositions à long terme concernant la bibliothèque et la cafétéria. UN وطوال مدة المشروع حتى عام 2015، سيستمر استخدام هذين المبنيين لتنفيذ المستوى الحالي للأنشطة؛ وسيقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين المستأنفة تقريراً عن الخيارات المتاحة للتصرف في مبنى المرج الشمالي والترتيبات الطويلة الأجل فيما يخص المكتبة ومطعم الخدمة الذاتية.
    Recourir davantage aux accords à long terme pour les marchés de biens et services comportant des volumes importants et des coûts ou risques réduits, de préférence à l'échelle interinstitutionnelle UN زيادة استخدام الاتفاقات الطويلة الأجل فيما يتعلق بشراء السلع والخدمات الكبيرة الحجم والأقل تكلفة/ خطورة ويفضل حدوث ذلك على مستوى مشترك بين الوكالات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus