"الطويلة الأجل لأنشطة" - Traduction Arabe en Français

    • à long terme des activités
        
    • URCELD au titre des activités
        
    Le fruit des travaux du Groupe de travail sur la viabilité à long terme des activités spatiales est un point récent à noter. UN وتجدر الإشارة إلى النتائج الختامية لأعمال الفريق العامل المعني بالاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي التي صدرت مؤخراً.
    Les résultats provisoires du travail du Sous-Comité scientifique et technique sur l'ébauche des lignes directrices proposées sur la viabilité à long terme des activités spatiales constituent aussi un pas en avant. UN وقال إن النتائج المؤقتة لعمل اللجنة الفرعية العلمية والتقنية المتعلق بمشروع المبادئ التوجيهية المقترحة بشأن الاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي تشكل أيضاً خطوة إلى الأمام.
    La viabilité à long terme des activités spatiales est essentielle. UN فالاستدامة وأعرب عن الأهمية البالغة لاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي هي أمرعلى الأجل الطويل بالغ الأهمية.
    Le rapport du Groupe de travail sur la viabilité à long terme des activités spatiales sera présenté au Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. UN وسيُعرض تقرير الفريق العامل المعني بالاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي على لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    37. La délivrance d'URCET ou d'URCELD au titre des activités de boisement ou de reboisement au titre du MDP est soumise aux dispositions des paragraphes 65 et 66 de l'annexe de la décision 17/CP.7 relative aux modalités et procédures d'application d'un MDP. UN 37- يكون إصدار وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة أو الطويلة الأجل لأنشطة مشاريع التحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة خاضعاً لأحكام الفقرتين 65 و66 من طرائق وإجراءات آلية التنمية النظيفة، الواردة في المرفق بالمقرر 17/م أ-17.
    Un plan de travail prometteur est mis en œuvre par le Groupe de travail sur la viabilité à long terme des activités spatiales du Sous-Comité scientifique et technique et ses quatre groupes d'experts. UN وثمة خطة عمل مبشرة بالخير ينفذها الفريق العامل التابع للجنة الفرعية العلمية والتقنية والمعني بالاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي وأفرقه خبرائه الأربع المتخصصة.
    Il s'agit surtout d'une mesure de précaution, étant donné que l'on connaît mal les incidences à long terme des activités de pêche sur la faune benthique des monts sous-marins. VI. Coopération entre organismes du système des Nations Unies UN ويعتبر هذا التدبير تدبيرا تحوطيا إلى حد بعيد، وذلك نظرا للثغرات القائمة في فهم التأثيرات الطويلة الأجل لأنشطة الصيد على الحياة الحيوانية التي توجد في أعماق البحار على الجبال البحرية.
    Les technologies spatiales prennent une importance croissante face aux problèmes mondiaux et la durabilité à long terme des activités spatiales est devenue prioritaire. UN وتكتسي التكنولوجيات الفضائية أهمية متزايدة في معالجة المشاكل العالمية، كما أن الاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي أصبحت من الأولويات.
    De plus, le Groupe de travail sur la viabilité à long terme des activités spatiales, qui est rattaché au Sous-Comité scientifique et technique, fait un travail vital concernant une utilisation viable de l'espace qui soutient le développement durable sur Terre et est pour les acteurs du domaine spatial la source de directives très utiles. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد قام الفريق العامل المعني بالاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي، التابع للجنة الفرعية العلمية والتقنية، بعمل بالغ الأهمية لتناول مسألة الاستخدام المستدام للفضاء الذي يدعم التنمية المستدامة على كوكب الأرض، وقدم توجيهات قيمة للجهات الفاعلة في مجال الفضاء.
    La Fédération de Russie croit que des lignes directrices de ce genre devraient avoir sur le plan politique du poids et qu'elles devraient donner une base judicieuse au niveau national et au niveau international pour des actions constructives en vue d'accroître la sécurité et d'ainsi garantir la viabilité à long terme des activités spatiales. UN ويعتقد الاتحاد الروسي بأن هذه المبادئ التوجيهية ينبغي أن تشكل ثقلاً سياسياً وأن توجد أساساً سليماً لاتخاذ إجراءات بناءة على الصعيدين الوطني والدولي لتعزيز الأمن، مما يضمن، بالتالي، الاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي.
    Les discussions suivies du Comité au sujet de la viabilité à long terme des activités spatiales, notamment, consolideront la base de la gestion mondiale des activités spatiales et de leur application pour la promotion du développement durable. UN كما وأوضح أن المناقشات المكثفة التي تجري في تلك اللجنة بشأن الاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي، على سبيل المثال، ستُوطِّد أسس الحوكمة العالمية للأنشطة الفضائية وتطبيقاتها من أجل النهوض بالتنمية المستدامة.
    Dans le cadre de leurs travaux, le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique, son Sous-Comité scientifique et technique et son Sous-Comité juridique contribuent notablement à la promotion de la viabilité à long terme des activités spatiales. UN 11 - ويسهم العمل الذي يجري في إطار لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، واللجنة الفرعية العلمية والتقنية واللجنة الفرعية القانونية التابعتين لها إسهاما كبيرا في تعزيز الاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي.
    En outre, le nombre croissant de constructeurs de petits satellites, répartis dans un nombre croissant de pays, fait qu'il est nécessaire d'assurer l'adhésion, dans la mesure du possible, à des obligations réglementaires et juridiques contraignantes et non contraignantes pour préserver la viabilité à long terme des activités spatiales. UN وعلاوة على ذلك، فإنَّ تكاثر عدد مطوِّري السواتل الصغيرة في عدد متزايد من البلدان يجعل من الضروري ضمان الوفاء بالواجبات التنظيمية والقانونية الملزمة وغير الملزمة - إلى أقصى حد ممكن - وذلك للحفاظ على الاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي.
    Il faut également noter le travail du Sous-Comité scientifique et technique et du Sous-Comité juridique, qui démontre l'importance de la viabilité à long terme des activités spatiales et aide à mieux comprendre les cadres et les mécanismes réglementaires pertinents. UN 7 - ومضى قائلاً إنه يجدر التنويه بعمل اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واللجنة الفرعية القانونية، الذي برهن عملياً على أهمية الاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي وأدى إلى تطوير فهم للأطر والآليات التنظيمية ذات الصلة.
    Étant donné l'importance de l'examen des pratiques optimales nationales fait par le Sous-Comité scientifique et technique concernant la viabilité à long terme des activités spatiales, la suite des travaux devrait se concentrer sur la conclusion d'une entente sur les aspects clés de l'étude des questions touchant la protection et la sécurité du milieu spatial. UN 57 - واستطرد قائلا إنه بالنظر إلى أهمية مراجعة اللجنة الفرعية العلمية والتقنية لأفضل الممارسات الوطنية فيما يتعلق بالاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي، ينبغي أن تركز الأعمال القادمة على التوصل إلى اتفاق بشأن الجوانب الرئيسية لمعالجة القضايا المتعلقة بحماية وأمن البيئة الفضائية.
    Le recours au financement supplémentaire peut déboucher sur des volumes de ressources plus élevés durant une année donnée, mais il n'aboutit pas nécessairement à des annonces de contributions pluriannuelles assurées, condition sine qua non pour toute programmation efficace à long terme des activités de coopération en faveur du développement. UN 36 - قد يأتي التمويل التكميلي بحجم أكبر من الموارد في سنة بعينها، بيد أنه لا يؤدي بالضرورة إلى تعهدات مؤكدة بتقديم تبرعات على مدى عدة سنوات، الأمر الذي يشكل شرطا لازما للبرمجة الفعالة الطويلة الأجل لأنشطة التعاون الإنمائي.
    Il attend avec intérêt une discussion constructive sur le document de travail intitulé < < Sécurité́ dans l'espace et viabilité à long terme des activités spatiales > > présenté par sa délégation à la cinquante-cinquième session du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. UN وقال إنه يتطلع قُدماً إلى إجراء مناقشةٍ بناءةٍ لورقة العمل المعنونة " السلامة في الفضاء، في سياق موضوع الاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي " ، والتي قدمها وفد بلده في الدورة الخامسة والخمسين للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    En 2010, le Sous-Comité scientifique et technique a créé un Groupe de travail sur la viabilité à long terme des activités spatiales, qu'il a chargé d'établir un rapport sur la question et de recommander un ensemble de directives axées sur des mesures concrètes et prudentes qui pourraient être appliquées en temps voulu pour améliorer la sûreté et la viabilité à long terme des activités spatiales. UN 12 - وفي عام 2010، أنشأت اللجنة الفرعية العلمية والتقنية الفريق العامل المعني بالاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي. والفريق العامل مكلف بإعداد تقرير عن الاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي، والتوصية بمجموعة من المبادئ التوجيهية التي تركز على التدابير العملية والتحوطية التي يمكن تنفيذها في الوقت المناسب لتعزيز سلامة أنشطة الفضاء الخارجي واستدامتها الطويلة الأجل.
    37. La délivrance d'URCET ou d'URCELD au titre des activités de boisement ou de reboisement au titre du MDP est soumise aux dispositions des paragraphes 65 et 66 de l'annexe de la décision 17/CP.7 relative aux modalités et procédures d'application d'un MDP. UN 37- يكون إصدار وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة أو الطويلة الأجل لأنشطة مشاريع التحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة خاضعاً لأحكام الفقرتين 65 و66 من طرائق وإجراءات آلية التنمية النظيفة، الواردة في المرفق بالمقرر 17/م أ-17.
    37. La délivrance d'URCET ou d'URCELD au titre des activités de boisement ou de reboisement relevant du MDP est soumise aux dispositions des paragraphes 65 et 66 de l'annexe de la décision 17/CP.7 relative aux modalités et procédures d'application d'un MDP. UN 37- يكون إصدار شهادات وحدات التخفيض المعتمد المؤقتة أو الطويلة الأجل لأنشطة مشاريع التحريج أو إعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة خاضعاً لأحكام الفقرتين 65 و66 من طرائق وإجراءات آلية التنمية النظيفة، الواردة في المرفق بالمقرر 17/م أ-17.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus