"الطيران الدولي" - Traduction Arabe en Français

    • l'aviation internationale
        
    • transports aériens internationaux
        
    • international aviation
        
    • circulation aérienne internationale
        
    • trafic aérien international
        
    • règlements internationaux qui
        
    • et violé l'
        
    • l'aviation civile internationale
        
    Cette loi se rapporte aux Conventions de La Haye, Tokyo et Montréal sur la sécurité de l'aviation internationale. UN يتناول قانون جرائم الطيران المدني رقم 10 لعام 1972 اتفاقيات لاهاي وطوكيو ومونتريال المتعلقة بأمن الطيران الدولي.
    C'est ainsi que la part de l'aviation internationale dans les émissions globales de CO2 toutes sources confondues était en 1990 d'environ 2 %. UN وعلى سبيل المثال فإن نصيب الطيران الدولي اﻹجمالي كان نحو ٢ في المائة من الانبعاثات العالمية من ثاني أكسيد الكربون من جميع المصادر.
    Celles des Parties visées à l'annexe I imputables aux transports aériens internationaux ont augmenté de plus de 40 %. UN وازدادت انبعاثات الأطراف المدرجة في المرفق الأول من الطيران الدولي بأكثر من 40 في المائة.
    Compilation de données sur les émissions imputables aux transports aériens internationaux. UN تجميع بيانات الانبعاثات الناشئة عن الطيران الدولي.
    Methodological issues relating to emissions from international aviation and maritime transport. UN القضايا المنهجية المتعلقة بالانبعاثات الناجمة عن الطيران الدولي والنقل البحري.
    Par ailleurs, ces intrusions non autorisées constituent une infraction aux règles de la circulation aérienne internationale et représentent un grave danger pour les aéronefs civils survolant Chypre. UN وفي نفس الوقت، تعد هذه التوغلات داخل منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران غير المأذون بها انتهاكا لقواعد الطيران الدولي وتهديدا خطيرا للرحلات الجوية المدنية في سماء قبرص.
    9) La réglementation du trafic aérien international est une responsabilité exclusive de l'État souverain. UN `9 ' تنظيم حركة الطيران الدولي مسؤولية محصورة في الدولة ذات السيادة.
    Le 13 août 2007, un appareil militaire turc de type CN-235 a enfreint les règlements internationaux qui régissent la circulation aérienne. UN وفي 13 آب/أغسطس 2007، انتهكت طائرة حربيـــة تركيــة واحدة من طراز CN-235 نظم حركة الطيران الدولي.
    Le 9 août 2007, un appareil militaire turc a enfreint les règlements internationaux qui régissent la circulation aérienne et violé l'espace aérien de la République de Chypre. UN وفي 9 آب/أغسطس 2007، انتهكت طائرة حربية تركية واحدة من طراز Cougar نظم حركة الطيران الدولي والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص.
    L'Organisation de l'aviation civile internationale est familiarisée avec la mise en œuvre de ce type de projet. UN ومنظمة الطيران الدولي الوطني معتادة على الاضطلاع بمثل هذا المشروع.
    Le financement de ce mécanisme proviendrait d'une taxe sur l'aviation internationale et les transports maritimes. UN ويمكن أن يأتي التمويل لهذه الآلية من فرض ضريبة على الطيران الدولي والنقل البحري.
    Il conviendrait de tenir compte des règles actuelles s'appliquant à l'aviation internationale, ainsi que de la législation nationale et des arrangements concernant le trafic aérien. UN وينبغي أن توضع في الاعتبار قواعد الطيران الدولي القائمة وكذلك التشريعات الوطنية والترتيبات المتعلقة بحركة مرور الطائرات في الجو.
    Il convient également de noter que ces intrusions non autorisées ne sont pas seulement contraires aux règles de l'aviation internationale, mais constituent en outre un danger pour les vols civils dans la région. UN والجدير بالملاحظة أن هذه الانتهاكات لا تتنافى مع قواعد الطيران الدولي فحسب، بل إنها أيضا تعرض الرحلات الجوية المدنية في المنطقة للخطر.
    C. Solutions envisageables pour l'attribution et la réglementation des émissions provenant des combustibles de soute utilisés dans l'aviation internationale UN جيم - خيارات التخصيص ومكافحة الانبعاثات من الوقود المستخدم في الطيران الدولي
    La part des transports aériens internationaux dans les émissions mondiales de CO2 toutes sources confondues se serait par conséquent élevée à 2 % environ. UN وهذا يشير إلى أن الطيران الدولي مسؤول عن نحو ٢ في المائة من الانبعاثات العالمية من ثاني أكسيد الكربون من جميع المصادر في عام ٠٩٩١.
    Compilation de données sur les émissions imputables aux transports aériens internationaux UN FCCC/TP/2003/3 تجميع لبيانات الانبعاثات الناجمة عن الطيران الدولي
    Ces données sont indiquées à l'annexe II. Les données de l'année 1992 ont été retenues parce qu'elles s'appliquent aussi aux pays en transition et parce que pour 1990, l'AIE n'a pas établi de distinction entre les combustibles de soute utilisés dans les transports aériens internationaux et ceux utilisés pour les autres liaisons aériennes. UN وقد استُخدم عام ٢٩٩١ بسبب أن البيانات ذات الصلة تغطي أيضا البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية وبسبب أن وكالة الطاقة الدولية لم تكن تميز، فيما يتعلق بعام ٠٩٩١، بين الوقود المستخدم في الطيران الدولي والوقود المستخدم في أنواع الطيران اﻷخرى.
    Information on greenhouse gas emissions from international aviation and maritime transport. UN معلومات عن انبعاثات غازات الدفيئة الصادرة عن الطيران الدولي والنقل البحري.
    Information on greenhouse gas emissions from international aviation and maritime transport. UN معلومات عن انبعاثات غازات الدفيئة الناجمة عن الطيران الدولي والنقل البحري.
    Compilation of data on emissions from international aviation. UN تجميع لبيانات الانبعاثات الناجمة عن الطيران الدولي.
    Ces intrusions non autorisées dans la région d'information de vol de Nicosie et dans l'espace aérien de la République contreviennent aux règles de la circulation aérienne internationale et mettent gravement en danger les vols de l'aviation civile au-dessus de Chypre. UN إن هذه التعديات غير المأذون بها في منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا والمجال الجوي للجمهورية تشكل انتهاكا لقواعد الطيران الدولي وتعرض الطيران المدني فوق قبرص لخطر شديد.
    Ces atteintes systématiques à la souveraineté et à l'intégrité territoriale de la République de Chypre, commises par la Turquie en violation flagrante du droit international et de la réglementation internationale de la circulation aérienne, compromettent gravement la sécurité de la circulation aérienne internationale dans toute la région. UN إن هذه الانتهاكات المنتظمة من جانب تركيا لسيادة جمهورية قبرص وسلامتها الإقليمية تتعارض بوضوح مع القانون الدولي وقواعد الملاحة الجوية وتهدد سلامة الطيران الدولي في المنطقة برمتها.
    Outre les mesures prises sur le plan interne, étant donné le caractère international du trafic aérien, il est impérieux d'instituer des normes de sécurité uniformes obligatoires dans tous les pays qui participent au trafic aérien international. UN وعلاوة على التدابير الوطنية، وبسبب ما تتميز به حركة الطيران من سمات دولية، تولى أهمية كبيرة لكفالة إنفاذ المعايير الأمنية القياسية والملزمة في جميع البلدان التي لها ضلع في حركة الطيران الدولي.
    Le 1er août 2007, trois appareils militaires turcs de type CN-235 et un de type Cougar ont enfreint quatre fois les règlements internationaux qui régissent la circulation aérienne et violé trois fois l'espace aérien de la République de Chypre. UN في 1 آب/أغسطس 2007، انتهكت أربع طائرات حربية تركية، ثلاث من طراز CN-235 ورابعة من طراز Cougar، نظم حركة الطيران الدولي أربع مرات، والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ثلاث مرات.
    Le 17 août 2007, un appareil militaire turc de type Cougar a enfreint les règlements internationaux qui régissent la circulation aérienne et violé l'espace aérien de la République de Chypre. UN وفي 17 آب/أغسطس 2007، انتهكت طائرة حربية تركية واحدة من طراز Cougar نظم حركة الطيران الدولي والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص.
    Ils ont noté aussi l'importance d'une participation effective des États contractants insulaires du Pacifique membres de l'Organisation de l'aviation civile internationale aux réunions internationales sur le sujet. UN ونوَّه الزعماء أيضا بأهمية المشاركة الفعالة من جانب دول جزر المحيط الهادئ المتعاقدة مع منظمة الطيران المدني الدولي في اجتماعات الطيران الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus