Les attributions du planificateur de l'aviation militaire de l'équipe de planification des Nations Unies seront absorbées par ce poste. | UN | وسيتم استيعاب مهام موظف تخطيط الطيران العسكري في فريق التخطيط التابع للأمم المتحدة في هذه الوظيفة. |
Cette compagnie a été informée que l'adresse des services de l'aviation militaire qu'elle utilisait était erronée. | UN | وأُبلغت دوكور أن عنوان خدمات الطيران العسكري الذي استخدمته عنوان خاطئ. |
Le titulaire serait déployé avec le personnel de l'aviation militaire. | UN | وسيتقاسم شاغل الوظيفة مكان العمل مع موظفي الطيران العسكري. |
La Force dépend fortement des capacités aériennes militaires pour son déploiement, son soutien logistique et ses opérations, y compris pour l'évacuation des blessés et les évacuations médicales. | UN | وستكون قدرات الطيران العسكري أساسية لنشر القوة، لأغراض إعادة تموين لوجستياتها ولأغراض العمليات، بما في ذلك عمليات إجلاء المصابين والمرضى. |
Il s'est également intéressé à l'entretien des moyens militaires aériens stationnés au Darfour effectué en dehors de la zone et avec des pièces détachées achetées à l'étranger. | UN | ونظر الفريق أيضا في صيانة أصول الطيران العسكري المتمركزة في دارفور خارج دارفور، فضلا عن صيانتها باستعمال قطع غيار مشتراة من خارج السودان. |
Les normes de sécurité applicables à l'aviation militaire des opérations de maintien de la paix sont bien établies. | UN | 17 - ومعايير السلامة المطبقة على الطيران العسكري المشمول في حفظ السلام الذي تضطلع به الأمم المتحدة معايير محددة تحديدا راسخا. |
Les Forces armées soudanaises ont informé le Groupe que l'entretien des moyens aériens militaires stationnés au Darfour était assuré en partie hors de la région, et que les pièces détachées étaient importées. | UN | وأبلغت القوات المسلحة السودانية الفريق بأن بعض أعمال الصيانة لأصول الطيران العسكري المتمركزة في دارفور تجري خارج دارفور، وأنه يتم شراء قطع الغيار اللازمة من خارج السودان. |
Il faudrait qu'elle détermine quelle est la nature des besoins tactiques en matière d'aviation militaire. | UN | وسيتعين أن تحدد القوة طبيعة الاحتياجات من الطيران العسكري التعبوي. |
Conférence (Chef des transports aériens, chefs des zones aériennes, Centre des opérations aériennes, Groupe du contrôle de la circulation, Groupe des aérodromes et des aérogares, transporteurs aériens, unités de l'aviation militaire et prestataires de services) | UN | اجتماع بين كبير موظفي الطيران ورؤساء المناطق الجوية ومركز العمليات الجوية ووحدة برج المراقبة ووحدة المطارات والمحطات الجوية وشركات الطيران ووحدات الطيران العسكري ومقدِّمي الخدمات |
Chercheur indépendant basé à Göteborg (Suède), spécialiste de l'aviation militaire et civile, y compris la surveillance du trafic aérien et la logistique de vol. Fils d'un ancien fonctionnaire de l'ONU au Congo. | UN | يمارس هانز كريستيان سيمنسين عمله كباحث مستقل من مقره في غوتنبرغ بالسويد، وهو خبير في شؤون الطيران العسكري والمدني بما في ذلك مراقبة الحركة الجوية ولوجستيات الطيران. |
L'option A est pour une bonne part tributaire de la disponibilité de l'aviation militaire, qui lui donnerait la souplesse nécessaire pour déployer rapidement ses unités par air afin de répondre aux besoins opérationnels et de déployer une force de sécurité crédible dans une zone étendue. | UN | وستتوقف قابلية هذا الخيار للتنفيذ بشكل كبير على توافر الطيران العسكري الذي يمنح هذه القوة المرونة اللازمة لنشر وحداتها بسرعة عن طريق الجو بهدف تلبية الاحتياجات التشغيلية وإرساء وجود أمني ذي مصداقية على امتداد منطقة واسعة. |
Le Gouvernement britannique est responsable de toutes les obligations internationales, y compris la sûreté et la sécurité concernant l'aéroport de Gibraltar, un aérodrome militaire peut être utilisé pour les vols civils, le Ministère de la défense continuant d'assurer la maîtrise et le commandement des opérations de l'aviation militaire comme précédemment indiqué. | UN | 23 - ومثلما ورد في التقرير السابق، فإن حكومة المملكة المتحدة مسؤولة عن جميع الالتزامات الدولية المتصلة بسلامة الطيران وأمنه فيما يتعلق بمطار جبل طارق الذي هو عبارة عن مدرج عسكري متاح للرحلات المدنية، بينما تحتفظ وزارة الدفاع بمقاليد الأمور بالنسبة لجوانب الطيران العسكري للمدرج وبمسؤولية تشغيله. |
Comme précédemment indiqué, le Gouvernement britannique est responsable de toutes les obligations internationales, y compris la sûreté et la sécurité concernant l'aéroport de Gibraltar, le Ministère de la défense continuant d'assurer la maîtrise et le commandement des opérations de l'aviation militaire. | UN | 30 - ووفقا لما ذكر سابقا(12)، فإن حكومة المملكة المتحدة مسؤولة عن جميع الالتزامات الدولية المتصلة بسلامة الطيران وأمنه فيما يتعلق بمطار جبل طارق، بينما تحتفظ وزارة الدفاع بالسيطرة على جوانب الطيران العسكري للمهبط الجوي وبالمسؤولية التشغيلية عنه(). |
Le Gouvernement britannique demeure chargé du respect de toutes les obligations internationales, y compris la sûreté et la sécurité concernant l'aéroport de Gibraltar, un aérodrome militaire qui peut être utilisé pour les vols civils, le Ministère de la défense continuant d'assurer la maîtrise et le commandement des opérations de l'aviation militaire. | UN | 18 - ولا تزال حكومة المملكة المتحدة مسؤولة عن جميع الالتزامات الدولية المتصلة بسلامة الطيران وأمنه فيما يتعلق بمطار جبل طارق، الذي هو عبارة عن مدرج عسكري متاح للرحلات المدنية، بينما تحتفظ وزارة الدفاع بمقاليد الأمور وبالمسؤولية التشغيلية فيما يتعلق بجوانب الطيران العسكري للمدرج. |
Le Gouvernement britannique demeure chargé du respect de toutes les obligations internationales, y compris la sûreté et la sécurité concernant l'aéroport de Gibraltar, un aérodrome militaire qui peut être utilisé pour les vols civils, le Ministère de la défense continuant d'assurer la maîtrise et le commandement des opérations de l'aviation militaire. | UN | 21 - ولا تزال حكومة المملكة المتحدة مسؤولة عن جميع الالتزامات الدولية المتصلة بسلامة الطيران وأمنه فيما يتعلق بمطار جبل طارق، الذي هو عبارة عن مدرج عسكري متاح للرحلات المدنية، بينما تحتفظ وزارة الدفاع بمقاليد الأمور وبالمسؤولية التشغيلية فيما يتعلق بجوانب الطيران العسكري للمدرج. |
Il s'agit de faire en sorte que les hauts responsables de l'ONU et les chefs de mission s'assurent que les normes requises sont bien respectées lors des opérations aériennes en cours tant par les transporteurs aériens avec lesquels des contrats ont été passés que par les contingents et unités aériennes militaires. | UN | ويتمثل الهدف المتوخى من البرنامج في طمأنة الإدارة العليا في الأمم المتحدة وقيادات البعثات إلى أن شركات الطيران المدنية التي أُبرم معها عقود ووحدات الطيران العسكري تفيان كلتاهما بالمعايير المطلوب توافرها في العمليات الجوية الجارية. |
Au cours de la période à l'examen, la constitution d'unités aériennes militaires nécessaires d'urgence a connu des avancées. | UN | 83 - وفي الفترة 2013/2014 المشمولة بالتقرير، استُحدثت ابتكارات في توفير وحدات الطيران العسكري كانت البعثات في أمس الحاجة إليها. |
aériens au Darfour En application des résolutions 1556 (2004), 1591 (2005) et 1945 (2010) du Conseil de sécurité, les travaux du Groupe d'experts ont essentiellement porté sur diverses activités de surveillance et d'enquête destinées à déterminer si le Gouvernement ou les États Membres ont commis, pendant la durée de son mandat, des violations de l'embargo sur les armes en relation avec les moyens militaires aériens. | UN | 82 - عملا بقرارات مجلس الأمن 1556 (2004)، و 1591 (2005) و 1945 (2010)، ركز على تنفيذ مجموعة من أنشطة الرصد والتحقيق التي تهدف إلى تحديد ما إذا كانت حكومة السودان أو الدول الأعضاء قد ارتكبت خلال فترة ولايته أي انتهاكات لحظر الأسلحة من الناحية المتعلقة باستخدام أصول الطيران العسكري. |
20. Le Gouvernement britannique demeure chargé de toutes les obligations internationales relatives à la sûreté et à la sécurité en ce qui concerne l'aéroport un aérodrome militaire pouvant être utilisé pour des vols civils ; le Ministère de la défense reste maître et responsable opérationnel des aspects liés à l'aviation militaire. | UN | 20 - ولا تزال حكومة المملكة المتحدة مسؤولة عن جميع الالتزامات الدولية المتصلة بسلامة الطيران وأمنه فيما يتعلق بمطار جبل طارق، وهو عبارة مدرج عسكري متاح للرحلات المدنية، بينما تحتفظ وزارة الدفاع بمقاليد الأمور والمسؤولية التشغيلية فيما يتعلق بجوانب الطيران العسكري للمدرج. |