À 17 heures, des hélicoptères israéliens ont survolé la région de Joubb Jannîne. | UN | ـ الساعة ٠٠/١٧ من التاريخ ذاته حلق الطيران المروحي اﻹسرائيلي فوق منطقة جب جنين. |
Français Page 11 juin 1996 À 21 h 45, des hélicoptères israéliens ont survolé à basse altitude la zone d'Iqlim Attufah. | UN | ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٦، الساعة ٤٥/٢١ حلق الطيران المروحي اﻹسرائيلي فوق منطقة إقليم التفاح على علو منخفض. |
La DCA de l'armée libanaise est intervenue. À 23 h 50, des hélicoptères israéliens ont survolé la région de Nabatiyé. | UN | الساعة ٥٠/٢٣ حلق الطيران المروحي اﻹسرائيلي فوق منطقة النبطية وجوبه بالمضادات اﻷرضية التابعة للجيش اللبناني. |
Le 3 août 1997 À 22 heures, des hélicoptères israéliens ont survolé à basse altitude la région de Nabatiyé. La DCA de l'armée libanaise est intervenue. | UN | ٣/٨/١٩٩٧ الساعة ٠٠/٢٢ حلق الطيران المروحي اﻹسرائيلي فوق منطقة النبطية على علو منخفض وجوبه بالمضادات اﻷرضية التابعة للجيش اللبناني. |
Le même jour, à 16 heures, des hélicoptères de combat israéliens ont survolé le fleuve Litani, ainsi que les localités de Faroun et de Ghandouria avant de ratisser à l'aide d'armes automatiques les hauteurs qui surplombent les deux localités susmentionnées. | UN | الساعة ٠٠/١٦ حلق الطيران المروحي اﻹسرائيلي فوق بلدتي فرون - الغندورية - مجرى نهر الليطاني وقام بتمشيط اﻷودية المحيطة بالبلدتين المذكورتين باﻷسلحة الرشاشة. |
À 22 h 45, des hélicoptères israéliens ont survolé la ville de Saïda à basse altitude et essuyé des tirs provenant des positions de l'armée libanaise au sol. | UN | - الساعة ٤٥/٢٢ حلق الطيران المروحي اﻹسرائيلي فوق مدينة صيدا على علو منخفض وجوبه بالمضادات اﻷرضية التابعة للجيش اللبناني. |
Le 10 septembre 1997, à 5 h 30, des hélicoptères israéliens ont survolé la ville de Saïda à moyenne altitude et essuyé des tirs provenant des positions de l'armée libanaise au sol. | UN | ١٠/٩/١٩٩٧ - الساعة ٣٠/٥ حلق الطيران المروحي اﻹسرائيلي فوق مدينة صيدا على علو متوسط وجوبه بالمضادات اﻷرضية التابعة للجيش اللبناني. |
À 21 h 30, des hélicoptères israéliens ont survolé les communes de Mifdoun et Zawtar-Est et Ouest et des coups de feu ont été tirés à partir des positions israéliennes situées du côté opposé. | UN | الساعة ٣٠/٢١ حلق الطيران المروحي اﻹسرائيلي فوق بلدات ميفدون وزوطر الشرقية وزوطر الغربية رافقته رشقات نارية مصدرها المواقع اﻹسرائيلية في الجهة المقابلة. |
24 novembre 1997 — À 6 heures, des hélicoptères israéliens ont survolé les communes de el-Mansoura et Majdel Zaoun pendant que l'artillerie bombardait les communes de el-Mansoura, Majdel Zaoun, el-Helliyé et Qalila. | UN | الساعة ٠٠/٦ حلق الطيران المروحي اﻹسرائيلي فوق بلدتي المنصوري ومجل زون رافقه قصف مدفعي طاول خراج بلدات المنصوري ومجل زون - الحنية والقليلة. |
Le 28 septembre 1996, entre 17 h 45 et 18 h 15, des hélicoptères israéliens ont survolé la région de Nabatiya où ils ont procédé à un bombardement fictif en larguant des leurres thermiques. | UN | ٨٢/٩/٦٩٩١ ما بين الساعة ٥٤/٧١ والساعة ٥١/٨١ حلق الطيران المروحي اﻹسرائيلي فوق منطقة النبطية وقام بغارات وهمية مطلقا بالونات حرارية. |
À 14 heures, des hélicoptères de combat israéliens ont survolé en mitraillant au sol les communes de Kafr Tibnine et Nabatiyé al-Faouqa et la caserne abandonnée de l'armée libanaise. | UN | الساعة ٠٠/١٤ حلق الطيران المروحي اﻹسرائيلي فوق بلدتي كفر تبنين والنبطية الفوقا وثكنة الجيش اللبناني المهجورة وقام بعملية تمشيط بالرشاشات الثقيلة. |