Dans la section D, on examinera comment les pays de transit et les pays tributaires du commerce de transit devraient envisager ensemble la mise en place d'accords de transport en transit. | UN | وسيتناول الفرع دال الآن المسألة المتعلقة بالنهج المشترك الذي ينبغي أن تتبعه بلدان المرور العابر والبلدان التي تعتمد على تجارة المرور العابر، في معالجة ترتيبات النقل العابر. |
Il est nécessaire maintenant de travailler à la mise en œuvre de ses dispositions, par l'Afghanistan, mais aussi par les pays voisins, les pays de transit et les pays producteurs. | UN | ويجب أن نعمل الآن تجاه تنفيذ أحكامه بواسطة أفغانستان وكذلك الدول المجاورة وبلدان المرور العابر والبلدان المنتجة. |
Aussi, le Japon se félicite de la convocation d’une session extraordinaire de l’Assemblée générale consacrée à ces pays et d’une réunion intergouvernementale d’experts sur la coopération entre les pays en développement enclavés, les pays de transit et les pays donateurs. | UN | ولهذا يرحب اليابان بالدعوة لعقد دورة استثنائية للجمعية العامة تُكرس لهذه البلدان وباجتماع الخبراء الحكوميين بشأن التعاون بين البلدان النامية غير الساحلية، وبلدان المرور العابر والبلدان المانحة. |
Les autorités ivoiriennes affirment qu'elles n'ont pas les ressources nécessaires pour imprimer les certificats et installer le matériel et le logiciel nécessaires pour recevoir l'information en retour des pays de transit et des pays d'importation. | UN | وتزعم سلطات كوت ديفوار أنها تفتقر إلى الموارد اللازمة لطباعة هذه الشهادات، ولتركيب معدات الحاسوب والبرامجيات اللازمة لتلقي التعليقات من بلدان المرور العابر والبلدان المستوردة. |
Ces accords de coopération associeraient aussi les usagers des transports et les administrations publiques des pays de transit et des pays sans littoral. | UN | كما قد يشترك مستخدمو النقل والإدارات العامة التابعة لبلدان المرور العابر والبلدان غير الساحلية في مثل هذه الترتيبات التعاونية. |
Consciente que la coopération entre pays de transit et pays en développement sans littoral permet d'améliorer les systèmes de transport en transit, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن التعاون بين بلدان المرور العابر والبلدان النامية غير الساحلية يؤدي إلى تحسين نظم النقل العابر، |
Un groupe de pays de transit et de pays sans littoral — la priorité étant accordée aux pays les moins avancés — pourrait être sélectionné pour tester l'application de ce module de transit électronique. | UN | ويمكن استهداف مجموعة من بلدان المرور العابر والبلدان غير الساحلية، مع إعطاء اﻷولوية ﻷقل البلدان نمواً، كي تعمل كمواقع ريادية لهذا النموذج الالكتروني للنقل العابر. |
Les pays de transit et les pays producteurs sont contaminés à leur tour, alors qu'une grande proportion des drogues de synthèse sont fabriquées dans les pays consommateurs. | UN | فبلدان المرور العابر والبلدان المنتجة سرعان ما تتلوث، في حين يتم إنتاج نسبة عالية من العقاقير المخدرة المركبة في البلدان المستهلكة. |
Des mesures spécifiques allant dans le sens d'accords de transport en transit exigent la coopération et la recherche d'un consensus entre secteurs public et privé, dans les pays de transit et les pays sans littoral. | UN | وتتطلب الخطوات المحددة اللازمة للتوصل إلى ترتيبات للنقل العابر التعاون وبناء توافق الآراء فيما بين القطاعين العام والخاص، في بلدان المرور العابر والبلدان غير الساحلية. |
Il a été aussi suggéré de mettre en place des mécanismes communs d'information pour les usagers des couloirs de transit afin de détecter les cas de mauvaise gestion ou de corruption dans les pays de transit et les pays sans littoral. | UN | واقتُرح أيضا إنشاء آليات تبليغ مشتركة تمكن مستخدمي ممرات العبور المتضررين من رصد سوء الإدارة أو حالات الفساد في بلدان المرور العابر والبلدان غير الساحلية. |
On pourrait, par exemple, développer des pôles stratégiques de facilitation le long des itinéraires reliant les pays sans littoral, les pays de transit et les pays maritimes. | UN | ويمكن القيام بذلك مثلاً عن طريق إقامة مجموعات تيسير استراتيجية على طول الطرق التي تربط بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر والبلدان الساحلية. |
Ce faisant, nous devons nous souvenir que nous avons déjà convenu que l'effort international doit être équilibré comme il faut, c'est-à-dire qu'il doit viser aussi bien les pays producteurs que les pays de transit et les pays de consommation, et viser pareillement la réduction de l'offre, l'application de la loi et la réduction de la demande. | UN | وفي قيامنا بذلك ينبغي ألا يغيب عن بالنا توافق اﻵراء الذي تم التوصل إليه في وقت سابق بشأن ضرورة تحقيق التوازن الواجب في الجهد الدولي: التوازن بين المنتج وبلدان المرور العابر والبلدان المستهلكة، والتوازن بين تخفيض العرض وتطبيق القانون وتخفيض الطلب. |
Il regrette la diminution de l'aide apportée par les pays développés aux pays en développement en général, et aux pays sans littoral en particulier, et il souhaite une reprise de la collaboration entre ces pays, les pays de transit et les pays donateurs, avec le soutien technique du Secrétariat de la CNUCED. | UN | وأضاف أنه من المؤسف أن تخفض البلدان المتقدمة من مستوى مساعداتها إلى البلدان النامية بشكل عام، وإلى البلدان النامية غير الساحلية بشكل خاص؛ ودعا إلى إعادة توطيد التعاون بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر والبلدان المانحة، وتقديم أمانة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية الدعم التقني. |
Au sujet des migrations internationales, il est nécessaire de répondre aux préoccupations des pays d'origine, des pays de transit et des pays d'accueil de manière intégrée et équilibrée pendant la session en cours. | UN | 3 - ويجب، فيما يتعلق بالهجرة الدولية، أن تُعالج في هذه الدورة شواغل بلدان المنشأ وبلدان المرور العابر والبلدان المضيفة بطريقة متكاملة ومتوازنة. |
70. En somme, les efforts de coopération doivent faire participer tous les acteurs privés et publics des pays de transit et des pays sans littoral, avec l'appui des pays donateurs et des institutions multilatérales. | UN | 70- وبإيجاز، ينبغي لجهود التعاون أن تشمل جميع أصحاب المصالح من القطاعين الخاص والعام في بلدان المرور العابر والبلدان غير الساحلية، بدعم من البلدان المانحة والمؤسسات المتعددة الأطراف. |
En outre, l'OIM est préoccupée par la traite dans la mesure où elle constitue un problème de gestion des migrations pour les pouvoirs publics des pays d'origine, ainsi que pour ceux des pays de transit et des pays destinataires, car elle suppose une violation des règles sur la migration régulière et de plusieurs types de législations nationales, dont la législation sur la migration. | UN | وعلاوة على ذلك، تعرب المنظمة الدولية للهجرة عن القلق تجاه الاتجار لأنه يطرح مشكلة تخص إدارة الهجرات أمام حكومات بلدان منشأ الهجرة وبلدان المرور العابر والبلدان التي تستقبل المهاجرين، لأن هناك انتهاكات للهجرة المنظمة ولعدد من القوانين الوطنية، بما فيها قوانين الهجرة. |
e) Dans le cas de réseaux interconnectés, la gestion opérationnelle des compagnies ferroviaires des pays de transit et des pays sans littoral a été intégrée en un seul et même système, ce qui facilite le trafic de transit. | UN | (ه) في الحالات التي توجد فيها وصلات بين الشبكات، تم إدماج عمليات الإدارة التنفيذية للسكك الحديدية في بلدان المرور العابر والبلدان غير الساحلية في نفس النظام، مما ييسر دوران حركة المرور العابر. |
Le Gouvernement coréen se préoccupe du fait que la délimitation entre pays producteurs, pays de transit et pays consommateurs devient de plus en plus floue. | UN | وأوضح أن حكومته تشعر بالقلق إزاء ازدياد تلاشي الحدود الفاصلة بين البلدان المنتجة وبلدان المرور العابر والبلدان المستهلكة. |
Dans de nombreux pays en développement, notamment pays de transit et pays sans littoral, les liaisons intérieures sont incomplètes et mal entretenues. | UN | وكثيراً ما تكون مرافق النقل الداخلية في العديد من البلدان النامية بما في ذلك بلدان المرور العابر والبلدان غير الساحلية، غير كاملة وبلا صيانة جيدة. |
Consciente que la coopération entre pays de transit et pays en développement sans littoral permet d'améliorer les systèmes de transport en transit, | UN | " وإذ تسلّم أيضا بأن التعاون بين بلدان المرور العابر والبلدان النامية غير الساحلية يؤدي إلى تحسين نظم النقل العابر، |
Un groupe de pays de transit et de pays sans littoral — avec une priorité accordée aux PMA — pourrait être sélectionné pour tester l'application de ce module de transit électronique. | UN | ويمكن استهداف مجموعة من بلدان المرور العابر والبلدان غير الساحلية، مع إعطاء أولوية ﻷقل البلدان نمواً، لتكون بمثابة مواقع تجريبية لوحدة المرور العابر الالكترونية هذه. |
Un groupe de pays de transit et de pays sans littoral — la priorité étant accordée aux pays les moins avancés — pourrait être sélectionné pour tester l'application de ce module de transit électronique. | UN | ويمكن استهداف مجموعة من بلدان المرور العابر والبلدان غير الساحلية، مع إعطاء اﻷولوية ﻷقلها نموا، كمواقع ريادية لهذا النموذج الالكتروني للنقل العابر. |