"العادل للدول الأعضاء" - Traduction Arabe en Français

    • équitable des États Membres
        
    Il devrait avoir un large mandat et sa composition devrait refléter une représentation géographique équitable des États Membres. UN ومن الجدير بهذا المجلس أن تكون له ولاية واسعة النطاق وأن يحظى بعضوية تكفل التمثيل الجغرافي العادل للدول الأعضاء.
    Il lancera des campagnes de communication ciblées dans le but de parvenir à une représentation géographique plus équitable des États Membres et à une meilleure représentation des femmes et de trouver des candidats hautement qualifiés. UN وستُجرى حملات توعية موجهة بهدف تحقيق المزيد من التمثيل الجغرافي العادل للدول الأعضاء وزيادة تمثيل المرأة، وإيجاد مرشحين ذوي مؤهلات عالية.
    Des campagnes de communication ciblées seront lancées en vue de parvenir à une représentation géographique plus équitable des États Membres et à une meilleure représentation des femmes et de trouver des candidats hautement qualifiés. UN وستُجرَى حملات توعية موجهة بغية تحقيق المزيد من التمثيل الجغرافي العادل للدول الأعضاء وزيادة تمثيل المرأة، وتحديد المرشحين ذوي التأهيل الرفيع.
    Les Départements continuent de prendre dûment en considération la représentation équitable des États Membres pour tous les postes de rang supérieur et de direction. UN وتواصل الإدارتان إيلاء الاعتبار الواجب للتمثيل العادل للدول الأعضاء في جميع الوظائف بالمستويات العليا ومستويات رسم السياسات.
    Attachant une grande importance à la représentation géographique équitable des États Membres et à la parité des sexes, le Secrétaire général s'efforcera d'améliorer la situation dans ces deux domaines. UN وقد أخذ الأمين العام بالرأي القائل إن التمثيل الجغرافي العادل للدول الأعضاء والمساواة بين الجنسين أمران هامان وقال إنه سيعمل على تحسينهما.
    À cet égard, ma délégation convient avec d'autres délégations de la nécessité de réexaminer la composition du Conseil de sécurité afin d'assurer une représentation équitable des États Membres sans nuire à l'autorité du Conseil. UN وفي هذا السياق، يشاطر وفد بلدي آراء الوفود الأخرى بشأن الحاجة إلى تغيير العضوية في مجلس الأمن من أجل كفالة التمثيل العادل للدول الأعضاء دون التأثير على سلطة المجلس.
    Nous croyons que la représentation équitable des États Membres au Conseil de sécurité pourrait renforcer sa capacité à relever effectivement les défis du XXIe siècle et à jouer le rôle qui lui revient dans le règlement des situations de crise. UN ونؤمن بأن التمثيل العادل للدول الأعضاء في مجلس الأمن يمكن أن يعزز قدرته على أن يتصدى بشكل فعال لتحديات القرن الحادي والعشرين وأن يؤدي دوره في تسوية الأزمات.
    Le Kazakhstan réitère qu'une représentation équitable des États Membres au Conseil de sécurité pourrait renforcer la capacité du Conseil de faire face de manière efficace aux défis du XXIe siècle et de jouer son rôle dans le règlement des situations de crise. UN تؤكد كازاخستان مجددا أن التمثيل العادل للدول الأعضاء في مجلس الأمن يمكن أن يعزز قدرة المجلس على مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين على نحو فعال والقيام بدوره في تسوية الأزمات.
    Nous pensons qu'une représentation équitable des États Membres au Conseil de sécurité pourrait renforcer sa capacité d'affronter efficacement les problèmes du XXIe siècle et de jouer son rôle dans le règlement des situations de crise. UN ونعتقد أن التمثيل العادل للدول الأعضاء في مجلس الأمن يمكن أن يعزز قدرة المجلس على المواجهة الفعالة لتحديات القرن الحادي والعشرين وعلى الاضطلاع بدوره في تسوية حالات الأزمات.
    Des campagnes de communication ciblées seront lancées en vue de parvenir à une représentation géographique plus équitable des États Membres et à une meilleure représentation des femmes et de trouver des candidats hautement qualifiés. UN وستُجرَى حملات توعية موجهة بغية تحقيق المزيد من التمثيل الجغرافي العادل للدول الأعضاء وزيادة تمثيل المرأة، وتحديد المرشحين ذوي التأهيل الرفيع.
    Des campagnes de communication ciblées seront lancées en vue de parvenir à une représentation géographique plus équitable des États Membres et à une meilleure représentation des femmes et de trouver des candidats hautement qualifiés. UN وستُجرَى حملات توعية موجهة بغية تحقيق المزيد من التمثيل الجغرافي العادل للدول الأعضاء وزيادة تمثيل المرأة، وتحديد المرشحين ذوي التأهيل الرفيع.
    L'intervenante exhorte le Secrétariat à continuer de prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer la répartition équitable des États Membres et surtout des pays en développement sous représentés à tous les niveaux. UN وشجعت الأمانة العامة على مواصلة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان التمثيل العادل للدول الأعضاء - وبخاصة للبلدان النامية غير الممثلة تمثيلا كافيا - على جميع المستويات.
    Le Kazakhstan estime que, sous sa forme actuelle, le Conseil de sécurité ne correspond plus aux réalités de notre monde et que la représentation équitable des États Membres au Conseil de sécurité pourrait permettre d'en renforcer la capacité de relever efficacement les défis du XXIe siècle et de jouer le rôle qui lui revient dans le règlement des situations de crise. UN وترى كازاخستان أن المجلس، بشكله الحالي، لم يعد يعكس واقع عالمنا اليوم. إننا نعتقد أن التمثيل العادل للدول الأعضاء في مجلس الأمن يمكن أن يعزز قدرة المجلس على مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين بفعالية والاضطلاع بدوره في تسوية الأزمات.
    Bien que le Bureau de la gestion des ressources humaines ait sensiblement amélioré ses plans d'action pour la gestion du personnel dans l'optique d'une représentation géographique équitable des États Membres au Secrétariat, de nombreux pays en développement demeurent sous-représentés, et le nombre de leurs nationaux occupant des postes d'administrateurs et de fonctionnaires de rang supérieur ne cesse de diminuer. UN 38 - وأضاف قائلا إن مكتب إدارة الموارد البشرية قد أدخل تحسينات محمودة على خطط العمل التي وضعها بشأن الموارد البشرية بغرض كفالة التمثيل الجغرافي العادل للدول الأعضاء في الأمانة العامة، إلا أن العديد من البلدان النامية ما زالت غير ممثلة تمثيلا كافيا، فضلا عن الانخفاض المطرد في عدد مواطنيها في المستويات العليا ومستويات تقرير السياسات.
    c) Veiller à respecter, pour améliorer la composition du Secrétariat, le principe de la répartition géographique du personnel aussi large que possible, et assurer, aux échelons supérieurs et directeurs du Secrétariat, la représentation équitable des États Membres, en particulier de ceux qui ne sont pas suffisamment représentés à ces échelons, qui ne sont pas représentés ou sont sous-représentés, en particulier les pays en développement; UN (ج) ضمان المزيد من فعالية تطبيق مبدأ تعيين الموظفين على أساس أوسع توزيع جغرافي ممكن بغرض تحسين تكوين الأمانة العامة، وكفالة التمثيل العادل للدول الأعضاء في المناصب العليا وعلى مستوى مناصب وضع السياسات بالأمانة العامة، ولا سيما الدول الممثلة تمثيلا غير كافٍ في تلك المستويات، والدول غير الممثلة، والدول الممثلة تمثيلا ناقصا، وبخاصة البلدان النامية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus