"العادية وعمليات" - Traduction Arabe en Français

    • ordinaire et les opérations
        
    • ordinaire et des opérations
        
    • ordinaire et aux opérations
        
    • ordinaire et les budgets des
        
    • ordinaire et du
        
    • ordinaire et le budget des opérations
        
    Il nous est parfaitement possible de résoudre ce problème en versant intégralement et ponctuellement nos contributions mises en recouvrement pour le budget ordinaire et les opérations de maintien de la paix. UN ونحن قادرون تماما على أن نحسمها بدفع إشتراكاتنا المقررة في الميزانية العادية وعمليات السلام بالكامل وفي الوقت المحدد.
    Le rapport portait essentiellement sur la situation de trésorerie en ce qui concerne le budget ordinaire et les opérations de maintien de la paix dont le coût est réparti entre les Etats Membres et évoquait les incidences du non-versement ou du versement tardif de leurs quotes-parts par de nombreux Etats Membres. UN وقد ركز التقرير على حالة التدفق النقــدي في الميزانيـة العادية وعمليات حفظ السلم الممولة من اشتراكات مقررة، كما أنه ناقش ما لعدم سداد العديد من الدول اﻷعضاء لاشتراكاتها بالكامل وفي مواعيدها من أثر.
    Les activités financées sur le budget ordinaire et les opérations de maintien de la paix décidées par l'Assemblée générale, en revanche, doivent dans toute la mesure du possible ne pas être interrompues, que l'ensemble des contributions à recouvrer aient été reçues à temps ou non. UN غير أن أنشطة الميزانية العادية وعمليات حفظ السلم التي تقررها الجمعية العامة لا بد أن تستمر إلى الحد الممكن سواء تم أو لم يتم استلام جميع الاشتراكات المقررة في موعدها.
    En outre, l'Organisation a besoin chaque mois de quelque 400 millions pour faire face aux dépenses de son budget ordinaire et des opérations de maintien de la paix. UN باﻹضافة إلى ذلك، تحتاج المنظمة إلى زهاء ٤٠٠ مليون دولار شهريا للوفاء بنفقات الميزانية العادية وعمليات حفظ السلم.
    Bien que le rapport entre le montant des arriérés au 31 décembre et celui des contributions mises en recouvrement au cours de l'année (20 p. cent) soit bien meilleur que dans le cas du budget ordinaire et des opérations de maintien de la paix, le chiffre enregistré constitue une mise en garde. UN وفي حين أن نسبة المبلغ غير المدفوع إلى مستوى اﻷنصبة المقررة خلال العام كانت ٠٢ في المائة فقط، وهي أحسن كثيرا من نسب اﻷنصبة المقررة للميزانية العادية وعمليات حفظ السلام، فإن هذا يبعث برسالة تحذير.
    Au budget ordinaire et aux opérations de maintien de la paix Français UN الميزانية العادية وعمليات حفظ السلام معا
    Ses dépenses sont les montants déduits des contributions dues au titre du budget ordinaire et les budgets des opérations de maintien de la paix par les États Membres qui exonèrent de l’impôt sur le revenu les émoluments que l’Organisation des Nations Unies verse à leurs ressortissants. UN ويشمل الصندوق في بند النفقات اﻷرصدة المقيدة خصما من اﻷنصبة المقررة المتعلقة بالميزانية العادية وعمليات حفظ السلام بالنسبة للدول اﻷعضاء التي لا تفرض ضرائب على دخول مواطنيها من اﻷمم المتحدة.
    Le barème utilisé pour le budget ordinaire et les opérations de maintien de la paix s'applique également à la répartition des dépenses au titre des tribunaux internationaux pour le Rwanda et l'ex-Yougoslavie. UN ويستخدم جدول الأنصبة المقررة المنطبق على الميزانية العادية وعمليات حفظ السلام أيضا لقسمة تكاليف المحكمتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة.
    Le barème utilisé pour le budget ordinaire et les opérations de maintien de la paix s’applique également à la répartition des dépenses au titre des tribunaux internationaux pour le Rwanda et l’ex-Yougoslavie. UN كما أن الجداول المستعملة للميزانية العادية وعمليات حفظ السلام تستخدم لقسمة تكاليف المحكمتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة.
    Le barème utilisé pour le budget ordinaire et les opérations de maintien de la paix s'applique également à la répartition des dépenses au titre des tribunaux internationaux pour le Rwanda et l'ex-Yougoslavie. UN كما أن الجداول المستخدمة للميزانية العادية وعمليات حفظ السلام تستخدم أيضا لقسمة تكاليف المحكمتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة.
    Le barème utilisé pour le budget ordinaire et les opérations de maintien de la paix s’applique également à la répartition des dépenses au titre des tribunaux internationaux pour le Rwanda et l’ex-Yougoslavie. UN كما أن الجداول المستعملة للميزانية العادية وعمليات حفظ السلام تستخدم لقسمة تكاليف المحكمتين الدوليتين لرواندا ويوغوسلافيا السابقة.
    Le barème utilisé pour le budget ordinaire et les opérations de maintien de la paix s'applique également à la répartition des dépenses au titre des Tribunaux pénaux internationaux pour le Rwanda et l'ex-Yougoslavie. UN ويستخدم جدول الأنصبة المقررة المنطبق على الميزانية العادية وعمليات حفظ السلام أيضاً لقسمة تكاليف المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Le barème utilisé pour le budget ordinaire et les opérations de maintien de la paix s'applique également à la répartition des dépenses au titre des Tribunaux pénaux internationaux pour le Rwanda et l'ex-Yougoslavie. UN ويستخدم جدول الأنصبة المقررة المنطبق على الميزانية العادية وعمليات حفظ السلام أيضاً لقسمة تكاليف المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Les contributions volontaires en espèces que fait la Norvège aux différents organismes des Nations Unies est plus de dix fois supérieure au montant de ses quotes-parts de financement du budget ordinaire et des opérations de maintien de la paix. UN فمساهمات النرويج النقدية المقدمة إلى منظومة اﻷمم المتحدة تزيد على عشرة أمثال اشتراكاتها المقررة في الميزانية العادية وعمليات حفظ السلام.
    Cette situation met en évidence le problème qui pourrait se poser si les déficits de trésorerie des Tribunaux, du budget ordinaire et des opérations de maintien de la paix en cours se poursuivent. UN وهذا الأمر يؤكد المشكلة الكامنة إذا استمرت حالات العجز في النقدية التي عانت منها المحكمتان والميزانية العادية وعمليات حفظ السلام الجارية.
    32. Ces projections tiennent compte du versement prévu de sommes supplémentaires importantes au titre du budget ordinaire et des opérations de maintien de la paix au cours des trois derniers mois de 1995. UN ٣٢ - وتستند هذه التوقعات الى ارتقاب تلقي أموال اضافية كبيرة من أجل الميزانية العادية وعمليات حفظ السلام خلال اﻷشهر الثلاثة اﻷخيرة من عام ١٩٩٥.
    M. Loy Hui Chien (Singapour) juge inacceptable que les sommes dues par les États Membres au titre du budget ordinaire et des opérations de maintien de la paix soient aussi élevées. UN 10 - السيد لوي هوي شين (سنغافورة): قال إن المبالغ المستحقة على الدول الأعضاء لكل من الميزانية العادية وعمليات حفظ السلام كبيرة بقدر غير مقبول.
    Le nombre d'États ayant intégralement réglé leurs contributions a augmenté en ce qui concerne les tribunaux internationaux et le plan-cadre d'équipement, mais il a baissé en ce qui concerne le financement du budget ordinaire et des opérations de maintien de la paix. UN 23 - وعلى الرغم من حدوث زيادات في عدد الدول الأعضاء التي سددت اشتراكاتها كاملةً للمحكمتين الدوليتين والمخطط العام لتجديد مباني المقر، فقد سُجل انخفاض في مستوى الاشتراكات المسددة للميزانية العادية وعمليات حفظ السلام.
    A ce jour, sept Etats Membres seulement sur 184 ont intégralement versé leurs contributions au budget ordinaire et aux opérations de maintien de la paix. UN ففي الوقت الحاضر سبع دول أعضاء فقط من بين ١٨٤ دولة دفعت بالكامل اشتراكاتها المقررة في الميزانية العادية وعمليات حفظ السلم.
    À la veille de la cinquantième session de l'Assemblée générale, le montant des contributions versées par le Kazakstan au budget ordinaire et aux opérations de maintien de la paix s'élevait à 2,5 millions de dollars des États-Unis, et ce pays a l'intention de prendre d'autres dispositions concrètes pour régler les sommes dues. UN وذكرت أن قيمة الاشتراكات التي سددتها كازاخستان إلى الميزانية العادية وعمليات حفظ السلام عشية الدورة الخمسين لﻷمم المتحدة تبلغ ٢,٥ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Ses dépenses sont les montants déduits des contributions dues au titre du budget ordinaire et les budgets des opérations de maintien de la paix par les États Membres qui exonèrent de l'impôt sur le revenu les émoluments que l'ONU verse à leurs ressortissants. UN ويدرج الصندوق في بند النفقات الأرصدة المقيدة خصما من الأنصبة المقررة المتعلقة بالميزانية العادية وعمليات حفظ السلام بالنسبة للدول الأعضاء التي لا تفرض ضرائب على دخول مواطنيها من الأمم المتحدة.
    c) Une analyse du trafic intéressant les activités financées sur le budget ordinaire et du trafic concernant les opérations de maintien de la paix; UN )ج( تحليل مستوى حركة الاتصالات السلكية واللاسلكية المتصلة باﻷنشطة الممولة من الميزانية العادية وعمليات حفظ السلم؛
    Il convient d'analyser les barèmes des quotes-parts pour le budget ordinaire et le budget des opérations de paix dans le contexte de la réforme de l'Organisation. UN ويتعين تحليل جداول الأنصبة المقررة بالنسبة للميزانية العادية وعمليات حفظ السلام في سياق إصلاح الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus