"العادية وغيرها من" - Traduction Arabe en Français

    • ordinaires et des autres
        
    • ordinaires et les autres
        
    • ordinaires et autres
        
    • ordinaires et d'autres
        
    • ordinaires et aux autres
        
    Ils sont présentés au Conseil d'administration pour examen et observations et pour approbation des montants totaux estimatifs des ressources ordinaires et des autres ressources du budget-programme. UN وتُعرض هذه المشاريع على المجلس التنفيذي لمناقشتها والتعليق عليها، وللموافقة على المجاميع الكلية للموارد المقدّرة العادية وغيرها من الموارد في الميزانية البرنامجية.
    Ils sont présentés au Conseil d'administration pour examen et observations, et pour approbation des montants totaux estimatifs des ressources ordinaires et des autres ressources du budget-programme. UN وتُعرض هذه المشاريع على المجلس التنفيذي لمناقشتها والتعليق عليها، وللموافقة على المجاميع الكلية للموارد المقدرة العادية وغيرها من الموارد في الميزانية البرنامجية.
    La réduction de volume des dépenses de fonctionnement reflète un passage à une proportionnalité accrue entre les ressources ordinaires et les autres ressources. UN ويمثل تخفيض حجم النفقات التشغيلية تحولا صوب تحقيق تناسب متزايد بين الموارد العادية وغيرها من الموارد.
    Le financement de l'augmentation doit être aligné de façon proportionnelle entre les ressources ordinaires et les autres ressources. UN ويتعين أن يكون تمويل التوسيع متسقا بشكل تـناسبي بين الموارد العادية وغيرها من الموارد الأخرى.
    Par exemple, le Conseil d'administration approuve les programmes de coopération de pays financés par des ressources ordinaires et autres. UN فعلى سبيل المثال، يعتمد المجلس التنفيذي برامج التعاون القطرية الممولة من الموارد العادية وغيرها من الموارد.
    Ressources provenant des donateurs : Ressources ordinaires et autres ressources provenant des donateurs, notamment les ressources correspondant à la participation aux coûts des donateurs, les contributions aux fonds d'affectation spéciale et les recettes au titre des contrats de services de gestion. UN الموارد المقدمة من الجهات المانحة: تتألف من الموارد العادية وغيرها من الموارد المقدمة من الجهات المانحة، بما فيها تقاسم التكاليف مع الجهات المانحة، والصناديق الاستئمانية، واتفاقات الخدمات الإدارية.
    Pour nombre de ces organisations, les fonds affectés à ces activités proviennent principalement du FNUAP et, dans une moindre mesure, de leurs budgets ordinaires et d'autres sources de financement. UN وفيما يتعلق بالعديد من هذه المؤسسات، فإن اﻷموال المخصصة لﻷنشطة السكانية تتأتى في المقام اﻷول من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وتتأتى بدرجة أقل من ميزانياتها العادية وغيرها من مصادر التمويل.
    Ils sont présentés au Conseil d'administration pour examen et observations et pour approbation des montants totaux estimatifs des ressources ordinaires et des autres ressources du budget-programme. UN وتُعرض هذه المشاريع على المجلس التنفيذي لمناقشتها والتعليق عليها، واعتماد المجاميع الكلية للموارد المقدّرة العادية وغيرها من الموارد المدرجة في الميزانية البرنامجية.
    Il comporte quatre volets, qui découlent du modèle d'activité et orientent en principe la mobilisation et l'affectation des ressources ordinaires et des autres ressources. UN وتقوم الخطة الاستراتيجية على أربعة أعمدة مأخوذة من نموذج العمل وتوجه مبدئياً حشد وتخصيص الموارد العادية وغيرها من الموارد.
    Tous les pays sont invités à manifester leur attachement à la réalisation de ces objectifs en accroissant leurs contributions au FNUAP, au titre des ressources ordinaires et des autres ressources, y compris le financement thématique, et au moyen d'annonces de contributions pluriannuelles. UN وتُشجَّع جميع البلدان على ترجمة التزاماتها بتحقيق هذه الأهداف إلى زيادة مساهماتها للصندوق من خلال الموارد العادية وغيرها من الموارد، بما في ذلك التمويل المواضيعي، ومن خلال التعهدات المتعددة السنوات.
    Ils sont présentés au Conseil pour examen et observations, et pour qu'il approuve le montant estimatif global des ressources ordinaires et des autres ressources du budget-programme. UN وتُعرض هذه الوثائق على المجلس لمناقشتها والتعليق عليها، وللموافقة على المجاميع الكلية للموارد المقدرة من الموارد العادية وغيرها من الموارد في الميزانية البرنامجية.
    Ce rapport montrait que le FNUAP avait respecté les objectifs pour ce qui est de la fourniture des fonds au titre des ressources ordinaires dans le cadre des programmes de pays, mais qu'il avait besoin de ressources additionnelles pour pouvoir fournir le montant total résultant de la combinaison des ressources ordinaires et des autres ressources. UN وكشف التقرير عن أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان كان ملتزما بتقديم المبلغ من الموارد العادية في برامجه القطرية بالرغم من أن الصندوق يحتاج الى موارد إضافية بغية تقديم المبلغ اﻹجمالي الذي يضم الموارد العادية وغيرها من الموارد.
    Plusieurs délégations se sont dites satisfaites de l'augmentation des ressources mais ont relevé la disparité qui existait entre les ressources ordinaires et les autres ressources. UN وأعربت عدة وفود عن تقديرها للنمو الحاصل في الموارد، ولكنها لاحظت التفاوت بين الموارد العادية وغيرها من الموارد.
    Ces autres ressources représentent encore environ 75 % du total, contrairement au but visé par le plan stratégique qui est de rétablir l'équilibre entre les ressources ordinaires et les autres ressources. UN وعلى عكس الهدف المحدد في الخطة الاستراتيجية والمتمثل في إعادة التوازن بين الموارد العادية وغيرها من الموارد، لا تزال نسبة المساهمات في الموارد العادية بالنسبة إلى المساهمات الأخرى تناهز 1 إلى 4.
    Il a aussi continué à fournir un cadre cohérent pour renforcer la coordination des synergies entre les ressources ordinaires et les autres ressources pour une série d'objectifs prioritaires en matière de développement. UN وظل أيضا يشكل إطارا برنامجيا متماسكا من أجل تعزيز اتساق التداؤب بين الموارد العادية وغيرها من الموارد تبعا لمجموعة من أولويات التنمية.
    L'objectif de l'UNICEF était d'accroître à la fois les ressources ordinaires et les autres ressources afin que tous les pays puissent garantir les droits des enfants et des femmes, mais les critères d'allocation de ces ressources devaient être fondés sur l'obtention de résultats en ce qui concerne les plus vulnérables. UN وكان هدف اليونيسيف هو زيادة الموارد العادية وغيرها من الموارد لجميع البلدان كي تتمكن من الوفاء بحقوق الطفل والمرأة، لكن كان يتعين أن يعتمد معيار توزيع هذه الموارد على أساس تحقيق النتائج بالنسبة للفئات الأضعف.
    Ressources provenant des donateurs : Ressources ordinaires et autres ressources provenant des donateurs, notamment les ressources correspondant à la participation aux coûts des donateurs, les contributions aux fonds d'affectation spéciale et les recettes au titre des contrats de services de gestion. UN الموارد المقدمة من الجهات المانحة: تتألف من الموارد العادية وغيرها من الموارد المقدمة من الجهات المانحة، بما فيها تقاسم التكاليف مع الجهات المانحة، والصناديق الاستئمانية، واتفاقات الخدمات الإدارية.
    Taux d'exécution du budget (ressources ordinaires et autres ressources affectées aux programmes) : ratio dépenses/budget F10.2b UN معدل تنفيذ الموارد البرنامجية العادية وغيرها من الموارد (معدل الإنفاق/الميزانية)
    Étant donné que les MCARB-2 ne représentent que 6 % environ des ressources ordinaires et autres affectées aux programmes pour la période 2008-2011, cette manière de rendre compte de leur utilisation semble la plus rationnelle et la plus intéressante sur le plan stratégique. UN ويعتبر هذا الأسلوب أنسب الأساليب من الوجهتين المنطقية والاستراتيجية للإبلاغ عن موارد البند الثاني نظرا لأن هذه الموارد لا تمثل سوى نحو 6 في المائة من الموارد البرنامجية العادية وغيرها من الموارد المتوقعة للفترة 2008-2011.
    Le Code de procédure civile, qui régit l'administration de la justice en matière civile devant les juridictions ordinaires et d'autres tribunaux, dispose que toute personne peut engager une action civile dès lors qu'elle a qualité pour agir. UN وتنص مدونة الإجراءات الجنائية، التي تنظِّم إجراءات إقامة العدل في الشؤون المدنية المعروضة على المحاكم العادية وغيرها من الهيئات القضائية، على حق كل فرد في رفع دعوى مدنية ما دام صاحب مصلحة في القضية المعروضة.
    Les coûts afférents à la capacité additionnelle sont, par définition, variables et dépendent du volume des activités d'aide au développement du PNUD qui sont financées au moyen des ressources ordinaires et d'autres ressources. UN وتكاليف الهيكل التكميلي، حسب تعريفها، متغيرة وترتبط بالحجم الكلي لأنشطة البرنامج الإنمائي الإنمائية الممولة من الموارد العادية وغيرها من الموارد.
    Le nombre de pays ayant versé des contributions aux ressources ordinaires et aux autres ressources d'UNIFEM est passé de 80 en 2008 à 102 en 2009. UN 71 - زاد عدد البلدان المساهمة في الموارد العادية وغيرها من موارد الصندوق من 80 بلدا في عام 2008 إلى 102 في عام 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus