La chambre a décidé, entre autres dispositions, de différer l'examen de la demande présentée par la Croatie conformément au paragraphe 2 de la section X des procédures et mécanismes en vue du rétablissement de son admissibilité. | UN | وقرر الفرع، في جملة أمور، تأجيل النظر في الطلب الذي قدمته كرواتيا، عملاً بالفقرة 2 من الفرع العاشر من الإجراءات والآليات، لإعادة إقرار أهليتها. |
Par ailleurs, le 23 août 2011, la Croatie a adressé une lettre au secrétaire du Comité indiquant qu'elle comptait soumettre le plan visé au paragraphe 1 de la section XV des procédures et mécanismes et demandant que la chambre de l'exécution rétablisse son admissibilité conformément au paragraphe 2 de la section X des procédures et mécanismes. | UN | وفضلاً عن ذلك، وجهت كرواتيا خطاباً إلى أمين لجنة الامتثال، في 23 آب/أغسطس 2011، تقول فيه إن كرواتيا تعتزم تقديم خطة وفق ما تنص عليه الفقرة 1 من الفرع الخامس عشر من الإجراءات والآليات، وتطلب إلى فرع الإنفاذ إعادة أهليتها وفقاً للفقرة 2 من الفرع العاشر من الإجراءات والآليات. |
La décision laissait aussi à la Lituanie une possibilité de demander à la chambre de l'exécution, avant le 31 juillet 2012, de ne pas engager la procédure accélérée mentionnée au paragraphe 1 de la section X des procédures et mécanismes. | UN | وأتاح القرار أيضاً لليتوانيا إمكانية تقديم طلب إلى الفرع، قبل 31 تموز/يوليه 2012، بعدم الشروع في الإجراء المعجل المشار إليه في الفقرة 1 من الفرع العاشر من الإجراءات والآليات. |
2. Amendements au règlement intérieur: examen par la chambre de l'exécution des désaccords portant sur le point de savoir s'il y a lieu d'ajuster les données d'inventaire au titre du paragraphe 2 de l'article 5 du Protocole de Kyoto, conformément au paragraphe 5 de la section X des procédures et mécanismes | UN | 2- التعديلات المقترحة للنظام الداخلي: نظر فرع الإنفاذ في أوجه الخلاف بشأن إدخال تعديلات على قوائم الجرد أو عدم إدخالها بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو، عملاً بالفقرة 5 من الفرع العاشر من الإجراءات والآليات |
À sa vingt-deuxième réunion, la chambre de l'exécution a examiné un projet de modalités d'organisation des travaux concernant l'examen de désaccords portant sur le point de savoir s'il y avait lieu d'ajuster les données d'inventaire au titre du paragraphe 2 de l'article 5 du Protocole de Kyoto, conformément au paragraphe 5 de la section X des procédures et mécanismes. | UN | 49- نظر فرع الإنفاذ، خلال اجتماعه الثاني والعشرين، في مشاريع ترتيبات العمل المتعلقة بنظره في أوجه الخلاف بشأن إدخال تعديلات أو عدم إدخالها بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من برتوكول كيوتو، عملاً بالفقرة 5 من الفرع العاشر من الإجراءات والآليات. |
147. L'examen des informations présentées par une Partie visée à l'annexe I pour étayer une demande de rétablissement de l'admissibilité au bénéfice des mécanismes créés en application des articles 6, 12 et 17, conformément au paragraphe 2 du chapitre X des procédures et mécanismes relatifs au respect des dispositions, a pour objet: | UN | 147- إن الغرض من استعراض المعلومات المتعلقة بطلب مقدم من طرف مدرج في المرفق الأول لإعادة أهليته لاستخدام الآليات المنشأة بموجب المواد 6 و12 و17 عملاً بالفقرة 2 من الفصل العاشر من الإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال هو: |
147. L'examen des informations présentées par une Partie visée à l'annexe I pour étayer une demande de rétablissement de l'admissibilité au bénéfice des mécanismes créés en application des articles 6, 12 et 17, conformément au paragraphe 2 du chapitre X des procédures et mécanismes relatifs au respect des dispositions, a pour objet: | UN | 147- إن الغرض من استعراض المعلومات المتعلقة بطلب مقدم من طرف مدرج في المرفق الأول لإعادة أهليته لاستخدام الآليات المنشأة بموجب المواد 6 و12 و17 عملاً بالفقرة 2 من الفصل العاشر من الإجراءات والآليات ذات الصلة بالامتثال هو: |
Le 10 février 2012, à sa dix-huitième réunion, la chambre de l'exécution a décidé de reporter l'adoption d'une décision au titre du paragraphe 2 de la section X des procédures et mécanismes (CC-2011-2-14/Ukraine/EB). | UN | وفي 10 شباط/فبراير 2012، قرر الفرع، خلال اجتماعه الثامن عشر، إرجاء اتخاذ قرار بموجب الفقرة 2 من الفرع العاشر من الإجراءات والآليات (CC-2011-2-14/Ukraine/EB). |
52. Dans une lettre à la chambre de l'exécution reçue le 19 juillet 2012, la Lituanie a demandé à la chambre de ne pas engager la procédure accélérée mentionnée au paragraphe 1 de la section X des procédures et mécanismes (CC-2011-3-15/Lithuania/EB). | UN | 52- وطلبت ليتوانيا إلى الفرع في رسالة تلقاها في 19 تموز/يوليه 2012 عدم الشروع في الإجراء المعجل المشار إليه في الفقرة 1 من الفرع العاشر من الإجراءات والآليات (CC-2011-3-15/Lithuania/EB). |
Le 8 février 2012, à la même réunion, la chambre de l'exécution a adopté, conformément au paragraphe 2 de la section X des procédures et mécanismes, une décision tendant à rétablir l'admissibilité de la Croatie (CC/2009-1-14/Croatia/EB). | UN | واتخذ فرع الإنفاذ في 8 شباط/فبراير 2012، أثناء اجتماعه الثامن عشر، وفقاً للفقرة 2 من الفرع العاشر من الإجراءات والآليات، قراراً استعادت كرواتيا بموجبه الأهلية للمشاركة في الآليات (CC/2009-1-14/Croatia/EB). |
La Bulgarie estime que la procédure accélérée prévue dans la section X des procédures et mécanismes relatifs au respect des dispositions du Protocole de Kyoto n'offre pas au pays concerné des possibilités suffisantes de démontrer effectivement les progrès réalisés et, partant, d'éviter les graves conséquences économiques et financières découlant de la confirmation − inévitable en l'occurrence − d'une situation de non-respect. | UN | وتعتقد بلغاريا أن الإجراء المعجَّل، المنصوص عليه في الفرع العاشر من " الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال بمقتضى بروتوكول كيوتو " ، لا يتيح للبلد المعني فرصاً كافية ليثبت إثباتاً فعالاً ما أحرزه من تقدم ويتفادى من ثم العواقب الاقتصادية والمالية الوخيمة الناتجة عن التأكيد الحتمي، في ظل الظروف الحالية، لعدم الامتثال. |
c) À la dix-neuvième réunion de la chambre de l'exécution, en sus des membres et des membres suppléants présents et votants, des voix supplémentaires ont été recueillies par voie électronique pour permettre à la chambre de prendre, au titre du paragraphe 2 de la section X des procédures et mécanismes, une décision donnant à nouveau à l'Ukraine la possibilité de participer aux mécanismes prévus aux articles 6, 12 et 17 du Protocole de Kyoto; | UN | (ج) بالإضافة إلى الأعضاء والأعضاء المناوبين الحاضرين والمصوتين، أثناء الاجتماع التاسع عشر لفرع الإنفاذ، استُعملت الوسائل الإلكترونية لجمع أصوات إضافية لتمكين الفرع من اتخاذ قرار بموجب الفقرة 2 من الفرع العاشر من الإجراءات والآليات لإعادة إقرار أهلية أوكرانيا للمشاركة في الآليات بموجب المواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو؛ |
Le 31 juillet 2012, la chambre a adopté par voie électronique une décision de ne pas engager la procédure mentionnée au paragraphe 1 de la section X des procédures et mécanismes tant qu'elle n'aurait pas reçu le rapport sur l'examen dans le pays du système national de la Lituanie, parallèlement à l'examen du rapport annuel d'inventaire à soumettre en 2012 (CC-2011-3-16/Lithuania/EB). | UN | واعتمد الفرع، في 31 تموز/يوليه 2012، باستعمال الوسائل الإلكترونية، قراراً بعدم الشروع في الإجراء المعجل المشار إليه في الفقرة 1 من الفرع العاشر من الإجراءات والآليات ريثما يتسلم التقرير المتعلق بالاستعراض القطري لنظام ليتوانيا الوطني مقترناً باستعراض تقرير جردها السنوي المقدم في عام 2012 (CC-2011-3-16/Lithuania/EB). |