"العاصفة ساندي" - Traduction Arabe en Français

    • la tempête Sandy
        
    • passage de l'ouragan Sandy
        
    • à l'ouragan Sandy
        
    Un autre montant, de 61 400 dollars, a servi à couvrir le remplacement des panneaux de contrôle des accès des locaux de transition qui avaient été endommagés par la tempête Sandy et étaient nécessaires pour rétablir le fonctionnement des caméras de surveillance essentielles. UN وغطى مبلغ إضافي قدره 400 61 دولار استبدال لوحات التحكم بمراقبة الدخول في أماكن الإيواء المؤقت المميزة التي تضررت جراء العاصفة ساندي وقد لزم استبدال هذه اللوحات لإعادة تشغيل كاميرات المراقبة الحيوية في المحيط الخارجي.
    Les activités programmées pour le premier semestre de 2013 ont été repoussées en raison de la tempête Sandy et de ses répercussions. UN 69 - وقد تأخر تنفيذ الأنشطة المقررة للنصف الأول من عام 2013 بسبب آثار العاصفة ساندي.
    Comme indiqué précédemment, aucun département ou bureau ne mène plus d'activités associées au plan-cadre d'équipement, exception faite du Bureau des services centraux d'appui, qui, en raison des retards accusés dans l'exécution du projet, principalement du fait de la tempête Sandy, procède au transfert de responsabilités tout au long de 2014 jusqu'en mars 2015. UN ١١٤ - وكما ذُكر سابقا، أوقفت جميع الإدارات والمكاتب الأنشطة المرتبطة بالمشروع، باستثناء مكتب خدمات الدعم المركزية الذي يقوم بأنشطة التسليم خلال عام 2014 وحتى آذار/مارس 2015، وذلك بسبب تأخّر في الجدول الزمني للمشروع يُعزى بشكل كبير إلى العاصفة ساندي.
    Les importants dégâts causés aux locaux de l'Organisation des Nations Unies par le passage de l'ouragan Sandy ont rendu manifeste le fait que la préparation et la réaction aux catastrophes devaient être prises en compte pour atténuer les effets de risques analogues ultérieurs. UN نظرا للضرر الكبير الذي ألحقته العاصفة ساندي بمباني الأمم المتحدة، بدا بوضوح أن ثمة حاجة إلى العمل على التأهب للكوارث وإمكانية الاستجابة لها من أجل التخفيف من المخاطر المماثلة في المستقبل.
    Au cours de l'exercice biennal 2012-2013, le pouvoir discrétionnaire limité en matière de dépenses aurait pu être utilisé pour financer une partie des travaux à entreprendre pour réparer les dégâts causés par le passage de l'ouragan Sandy. UN 17 - وخلال فترة السنتين 2012-2013، كانت الآلية التقديرية ستكون خياراً لتمويل أعمال الإصلاح جزئياً في أعقاب العاصفة ساندي.
    Prévisions révisées concernant les travaux à entreprendre suite à l'ouragan Sandy UN التقديرات المنقحة لأعمال الإصلاح في أعقاب العاصفة ساندي
    Deux facteurs importants ont eu des répercussions sur la nature des travaux et l'état de leur avancement : la nouvelle situation en termes de sécurité (2010) et les dégâts provoqués par la tempête Sandy (2012). UN 15 - ولقد أثر عاملان هامان في نطاق المشروع ودرجة تقدمه مقارنة بالخطة المبينة أعلاه، وهما: تغير الوضع الأمني (2010) وتضرر الموقع من العاصفة ساندي (2012).
    15. M. León González (Cuba) dit que l'Organisation n'était pas prête à affronter une catastrophe naturelle de l'ampleur de la tempête Sandy et que des mesures préventive sont essentielles, compte particulièrement tenu du fait que des phénomènes analogues se reproduiront vraisemblablement, en conséquence des changements climatiques. UN 15 - السيد ليون غونساليس (كوبا): قال إن المنظمة لم تكن مستعدة لمواجهة كارثة طبيعية بحجم العاصفة ساندي وأنه من المهم اتخاذ تدابير وقائية، لا سيما وأن حالات طوارئ مماثلة قد تتكرر نتيجة تغير المناخ.
    Malgré les effets du passage de l'ouragan Sandy et la charge de travail supplémentaire à laquelle il a fallu faire face du fait de la réoccupation du bâtiment du Secrétariat à l'issue des travaux du plan-cadre d'équipement, des services de gestion des installations de meilleure qualité et de meilleure prestation ont été assurés aux clients, 65 % de tous les bons d'intervention connexes ayant été exécutés en temps voulu. UN ٨٣٥ - على الرغم من آثار العاصفة ساندي وعبء العمل الإضافي الناجم عن إعادة شغل مبنى الأمانة العامة بعد إنجاز المخطط العام لتجديد مباني المقر، قُدِّمت إلى العملاء خدمات إدارة المرافق بتعزيز النوعية وحسن التوقيت، حيث أمكن تلبية 65 في المائة من جميع أوامر العمل ذات الصلة في الوقت المناسب.
    Par ailleurs, bien qu'ayant dû revenir à bien des modes de fonctionnement manuels, à la suite du déplacement des opérations causé par le passage de l'ouragan Sandy en octobre 2012, le programme a continué d'harmoniser ses consignes opérationnelles pour gagner en efficience et en efficacité. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصل البرنامج مواءمة العمليات التشغيلية لتحقيق مزيد من الفعالية والكفاءة على الرغم من العودة إلى اتباع العديد من العمليات يدويا عقب نقل مكان العمل بسبب العاصفة ساندي في تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    suite à l'ouragan Sandy UN في أعقاب العاصفة ساندي
    Prévisions révisées concernant le chapitre 34 du budget-programme de l'exercice 2012-2013 concernant les travaux à entreprendre suite à l'ouragan Sandy UN التقديـرات المنقحـة المتصلـة بالبـــاب 34 مـن الميزانيــة البرنامجيــة لفتــرة السنتين 2012-2013 لأعمال الإصلاح في أعقاب العاصفة ساندي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus