"العاصمة وفي" - Traduction Arabe en Français

    • la capitale et dans
        
    • la capitale et à
        
    • la capitale et les
        
    • la capitale que dans
        
    • la capitale qu'à
        
    • la capitale ou
        
    Pratiquement toutes les opérations internationales de secours ont cessé dans la capitale et dans la majeure partie du pays. UN وقد توقفت من الناحية الفعلية كل عمليات الإغاثة الدولية في العاصمة وفي معظم أنحاء البلد.
    Les centres spécialisés se trouvent dans la capitale et dans deux villes au nord du pays. UN ولا توجد مراكز للرعاية المخصصة سوى في العاصمة وفي مدينتين في شمال البلد.
    Elle s'est entretenue avec de hauts responsables de l'État et des défenseurs des droits de l'homme d'horizons divers, dans la capitale et dans quatre régions. UN واجتمعت المقرِّرة الخاصة بمسؤولين حكوميين كبار وبمجموعة كبيرة من المدافعين في العاصمة وفي أربع مناطق.
    170. Les centres qui sont consacrés au programme pour les enfants des rues se trouvent dans la capitale et à San Miguelito. UN 170- تقع المراكز العاملة في إطار برنامج أطفال الشوارع في العاصمة وفي سان ميغيليتو.
    Le Rapporteur spécial a également constaté avec inquiétude que, dans divers pays, la centralisation géographique du système de justice est telle que seules la capitale et les grandes villes disposent de tribunaux et que de vastes zones rurales en sont dépourvus. UN ولاحظ المقرر الخاص أيضا بقلق أن التركيز الجغرافي لأجهزة العدالة يصل إلى درجة أن المحاكم القضائية لا توجد إلا في العاصمة وفي المدن الكبرى فيما تظل مناطق ريفية واسعة على هامش النظام.
    Associée à l'explosion de l'industrie du bâtiment, la dynamique ainsi suscitée a entraîné la création d'emplois pour les habitants des villes, tant dans la capitale que dans les régions. UN ووفرت هذه البرامج، مع الطفرة التي تشهدها صناعة البناء، فرص عمل لسكان الحضر في العاصمة وفي المناطق.
    Il a commencé à recueillir des éléments pertinents de la législation, à prendre contact avec des officiers de police, des magistrats et des avocats dans la capitale et dans le pays. UN وبدأ في جمع التشريعات ذات الصلة والاجتماع بضباط الشرطة والقضاة والمحامين في العاصمة وفي أماكن أخرى.
    Ce groupe fait partie intégrante des réseaux de coordination regroupant les institutions des Nations Unies, les organisations internationales et des organisations non gouvernementales présentes dans la capitale et dans les provinces. UN والوحدة جزء لا يتجزأ من جميع شبكات التنسيق التي تضم وكالات اﻷمم المتحدة، والوكالات الدولية، والمنظمات غير الحكومية، في العاصمة وفي اﻷقاليم على حد سواء.
    Les civils sont quotidiennement la cible de violences sectaires et de meurtres en représailles dans la capitale et dans d'autres parties du pays. UN ويشكل المدنيون أهدافا للعنف الطائفي وأعمال القتل الانتقامية في العاصمة وفي مناطق أخرى من البلد يوميا.
    Les menaces des anti-Balaka et des ex-Séléka pèsent encore dans la capitale et dans l'arrière-pays. UN ولا تزال تهديدات مناهضي بالاكا وعناصر سيليكا السابقة قائمة في العاصمة وفي المناطق الداخلية للبلد.
    Il existe dans la capitale et dans les provinces des cybercafés ouverts au public. UN وتوجد في العاصمة وفي الولايات مقاهٍ للإنترنت متاحة للعموم.
    Il existe dans la capitale et dans les provinces des cybercafés ouverts au public. UN وتوجد في العاصمة وفي الولايات مقاهٍ للإنترنت متاحة للعموم.
    Des campagnes de sensibilisation ont été menées dans la capitale et dans certaines localités de l'arrière-pays, et des comités préfectoraux mis en place. UN ونظمت حملات توعية في العاصمة وفي بعض المناطق الداخلية من البلد وأنشئت لجان على مستوى المحافظات.
    Dans la capitale et dans quelques départements, l'administration municipale a été décentralisée. UN وقد تم تجريب اللامركزية في حكم البلديات في العاصمة وفي بعض المقاطعات الأخرى.
    Concentrées au nord de la capitale et dans la région du Moyen-Chébéli, les forces de Dheere sont celles qui échappent le plus à l'autorité du Gouvernement somalien. UN وقوات دهيري المتمركزة شمال العاصمة وفي منطقة شبيلي الوسطى أقل القوات تعرضا للمساءلة من جانب الحكومة.
    Des bureaux d'assistance juridique ont été mis en place dans la capitale et dans chaque district. UN وقد جرى إنشاء مكاتب للمساعدة القانونية في العاصمة وفي كل مقاطعة.
    Des journées consacrées au cinéma, aux arts et à la culture se déroulent régulièrement dans la capitale et dans d'autres villes, afin de présenter des pays ou des cultures. UN وتُنظم أيام السينما والفنون والثقافة بانتظام في العاصمة وفي المدن الأخرى لعرض بلدان أو ثقافات بعينها.
    Des crèches et des jardins d'enfants existent seulement dans la capitale et dans trois ou quatre grandes villes. UN 17 - وواصلت قائلة إن توفير الرعاية للأطفال ورياض الأطفال لا توجد إلا في العاصمة وفي ثلاث أو أربع مدن كبيرة.
    82. Les 48 nouveaux cas signalés se seraient produits entre 1994 et 1997 dans un certain nombre de villes et de villages disséminés dans tout le pays, mais pour l'essentiel dans la capitale et à Constantine. UN ٢٨- وقد وقعت الحالات اﻟ٨٤ المبلغ عنها مؤخرا ما بين عام ٤٩٩١ وعام ٧٩٩١ في مختلف البلدات والقرى بجميع أنحاء البلد، ولو كان ذلك بشكل أساسي في العاصمة وفي قسطنطينة.
    Lors de sa visite, le Rapporteur spécial a été informé que des assassinats étaient signalés presque tous les jours dans la capitale et à la campagne de même que des coups de main de groupes non identifiés qui extorquaient des biens et de l'argent aux marchands locaux. UN وقيل للمقرر الخاص أثناء زيارته ان الاغتيالات تحصل كل يوم تقريبا في العاصمة وفي أنحاء البلد، فضلا عن ابتزاز اﻷموال والبضائع من التجار المحليين على يد عصابات مجهولة الهوية.
    La loi soulevait des doutes très sérieux quant à la liberté de mouvement des femmes qui vivent dans la capitale et les environs. UN وقد أثار قانون النظام العام مشاكل شديدة الخطورة فيما يتعلق بحرية انتقال النساء اللائي يعشن في العاصمة وفي المنطقة المجاورة لها.
    En particulier, mon Représentant spécial a prévu une série d'ateliers et de séminaires de formation à l'intention des fonctionnaires angolais, tant dans la capitale que dans les régions. UN وبوجه الخصوص، تتضمن خطط ممثلي الخاص عقد سلسلة من الحلقات التدريبية والحلقات الدراسية لموظفي الحكومة، في العاصمة وفي اﻷقاليم على السواء.
    Pour cela, elle mène un vaste programme d'auditions, tant dans la capitale qu'à l'intérieur du pays, avec des représentants des différents secteurs sociaux. UN لذا فقد وضعت جدول أعمال موسعا للاستماع، في العاصمة وفي دواخل البلد على حد سواء، إلى ممثلي مختلف القطاعات الاجتماعية.
    Il est également préoccupé par les disparités qui se dégagent selon les régions et selon le sexe, les enfants vivant en milieu rural et les enfants des ménages dirigés par une femme étant plus pauvres et plus exposés à l'insécurité alimentaire que les enfants de la capitale ou ceux des ménages dirigés par un homme. UN وعلاوة على ذلك، يساورها قلق إزاء الفوارق بين الأقاليم والجنسين حيث تفوق معاناة الأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية وفي الأسر المعيشية التي تتولى مسؤوليتها الإناث من الفقر ومن انعدام الأمن الغذائي معاناة الأطفال الذين يعيشون في العاصمة وفي الأسر المعيشية التي يتولى مسؤوليتها الذكور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus