Le nombre total des chômeurs inscrits s'élevait à 6 583 en 2000. | UN | بلغ إجمالي عدد العاطلين المسجلين 583 6 في عام 2000. |
Leur proportion du nombre moyen de chômeurs inscrits était de 47 %. | UN | وحصتهم من متوسط عدد الأشخاص العاطلين المسجلين هي 47 في المائة. |
chômeurs inscrits (% des chômeurs inscrits par rapport à la population en âge de | UN | العاطلون المسجلون (نسبة العاطلين المسجلين والسكان في سن العمل)، بالنسبة المئوية(ج) |
Les femmes représentaient 48,2 % et les hommes 51,8 % de toutes les personnes inscrites au chômage. | UN | ومثلت المرأة نسبة 48.2 في المائة والرجال 51.8 في المائة من مجموع العاطلين المسجلين. |
À la fin de 1997, la durée moyenne d'inactivité pour l'ensemble des personnes inscrites au chômage était de deux ans, un mois et 24 jours. | UN | وكان متوسط فترة البطالة لجميع العاطلين المسجلين سنتين وشهر و ٤٢ يوما، في نهاية عام ٧٩٩١. |
Parmi les chômeurs enregistrés pendant plus d'un an, 80 % sont des femmes. | UN | و 80 في المائة من العاطلين المسجلين لمدة أطول من سنة نساء. |
Par rapport aux autres pays en transition, une plus forte proportion des effectifs du Service public de l'emploi (SPE) s'occupe de trouver des emplois plutôt que d'administrer les indemnités de chômage et un plus grand nombre de personnes employées par ce service ont des fonctions qui exigent des contacts directs avec les chômeurs déclarés. | UN | البطالة، ويخصص عدد أكبر من موظفي تلك الدائرة للمهام التي تتطلب اتصالات مباشرة مع العمال العاطلين المسجلين. |
Pourcenatge de femmes parmi les personnes en chômage inscrites dans les zones urbainess | UN | النسبة المئوية للنساء بين العاطلين المسجلين في المناطق الحضرية |
14. Le nombre des chômeurs inscrits était de 488 442 en 1994, dont 265 430 femmes. | UN | ٤١- وفي نهاية عام ٤٩٩١، كان عدد العاطلين المسجلين ٢٤٤ ٨٨٤ شخصاً، منهم ٠٣٤ ٥٦٢ امرأة. |
Malgré, l'aggravation sensible du chômage due à la faiblesse de la croissance économique observée depuis le début de 2001, le nombre de chômeurs inscrits a légèrement baissé par rapport à l'année précédente pour s'établir à 3,58 millions en moyenne annuelle. | UN | وعلى الرغم من الزيادة الملحوظة في البطالة بسبب ضعف النمو الاقتصادي منذ بداية عام 2001، فقد بلغ المتوسط السنوي لعدد العاطلين المسجلين 3.58 مليون، أي أقل بقليل عما كان عليه في السنة الماضية. |
À la fin de 2008, des prestations d'assurance chômage étaient versées à 34,3 % de tous les chômeurs inscrits dans une bourse du travail, soit 32 600 personnes, dont 15 200 femmes. | UN | وفي نهاية 2008، دُفعت استحقاقات التأمين على البطالة لـ 34.3 في المائة من مجموع العاطلين المسجلين في مكاتب التشغيل، أي 32.6 ألف شخص كانت من بينهم 15.2 ألف امرأة. |
En outre, l'augmentation du nombre de chômeurs inscrits, qui se trouvent au chômage par suite de processus de restructuration économique ou de la réorganisation du personnel de leur entreprise, ainsi que du fait de la diminution des possibilités d'emploi et de changements intervenus dans la structure de la demande de personnel, s'est traduite par des modifications dans la structure du chômage déclaré. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، فإن الزيادة في عدد العاطلين المسجلين الذين أصبحوا بدون عمل نتيجة لعمليات إعادة الهيكلة الاقتصادية، ولقيام الشركات بإعادة التنظيم الوظائفي، ولنقص فرص العمالة، وللتغيرات في التركيب الهيكلي لطلب العمالة، هذه الزيادة أدت إلى تغيرات في التركيب الهيكلي للبطالة المسجلة. |
124. Environ 4 % des chômeurs inscrits à l'Agence pour l'emploi sont issus des communautés rom, ashkali et égyptienne et 43 % d'entre eux sont des femmes. | UN | 124- وينتمي حوالي 4 في المائة من العاطلين المسجلين لدى وكالة العمالة إلى طوائف الروما والأشكاليا والمصريين البلقان، منهم 43 في المائة من النساء. |
Le nombre des chômeurs inscrits en juin 2003 est supérieur de plus de 100 000 personnes au nombre correspondant pour décembre 1998; il était alors de 284 064. | UN | وكان عدد العاطلين في حزيران/ يونيه 2003 أكثر بما يزيد عن 100000شخص مقارنة بالعدد المسجل للعاطلين في كانون الأول/ ديسمبر 1998، عندما كان عدد العاطلين المسجلين 284064 شخصا. |
Il fournit des informations à toutes les personnes inscrites au chômage sur les postes vacants et fournit une aide en inscrivant les vacances de poste sur les programmes d'emploi et en les communiquant à des clubs de demandeurs d'emploi. | UN | فيقدم المعلومات إلى جميع العاطلين المسجلين عن الوظائف الخالية، كما يقدم المساعدة في شكل تحويل الوظائف من خلال إدراجها في برنامج سياسة العمالة النشطة ونوادي الباحثين عن عمل. |
Tableau 17 Structure par âge des personnes inscrites au chômage, par sexe, 31 décembre 2001 | UN | الجدول 17 - التركيب العمري للأشخاص العاطلين المسجلين حسب الجنس، 31/12/2001 |
Toutes les personnes inscrites au chômage ont droit aux services d'adéquation des offres et des demandes d'emploi et les plus défavorisés parmi les demandeurs d'emploi reçoivent une formation pour apprendre à chercher un emploi ou une assistance intensive. | UN | وجميع العاطلين المسجلين مؤهلون للحصول على خدمات مضاهاة الأعمال، أما أشد الساعين للعمل حرمانا، فإنهم يحالون إلى التدريب على البحث عن عمل أو إلى المساعدة المكثَّفة. تقديم الدعم للوافدين الجدد |
chômeurs enregistrés en fin d'année (personnes) | UN | عدد الأشخاص العاطلين المسجلين في نهاية السنة |
Les chefs de famille représentent 40 % du nombre de chômeurs enregistrés. | UN | ويشغل رؤساء الأسر 40 في المائة من عدد الأشخاص العاطلين المسجلين. |
57. Á titre d'illustration, on peut signaler que, en 1998, le nombre de chômeurs enregistrés atteignait 235 000, soit 16,6 % de l'ensemble de la main d'œuvre. | UN | 57- ولتوضيح هذه الحقيقة، يمكن الإشارة إلى أن عدد العاطلين المسجلين في عام 1998 وصل إلى 000 235 شخص، أي 16.6 في المائة من مجموع القوة العاملة. |
d'administrer les indemnités de chômage et un plus grand nombre de personnes employées par ce service ont des fonctions qui exigent des contacts directs avec les chômeurs déclarés. | UN | البطالة، ويخصص عدد أكبر من موظفي تلك الدائرة للمهام التي تتطلب اتصالات مباشرة مع العمال العاطلين المسجلين. |
Les femmes représentent 55,2 % du nombre de chômeurs déclarés. | UN | وتبلغ نسبة النساء بين العاطلين المسجلين 55.2 في المائة. |
Ces ressources peuvent à présent être utilisées pour toutes les personnes en chômage inscrites à l'Organisation et le budget de 2009 a été augmenté. | UN | ويمكن الآن استخدام الموارد لصالح جميع العاطلين المسجلين لدى منظمة العمالة التركية، ولهذا فقد زادت ميزانية المنظمة في عام 2009. |
On est ainsi parvenu à diminuer le nombre des moins de 20 ans inscrits au chômage de sorte que l'on s'occupe désormais surtout des chômeurs de 20 à 24 ans, en particulier ceux d'entre eux qui sont des chômeurs de longue durée. | UN | وقد أدى وجود هذا الضمان إلى خفض عدد العاطلين المسجلين ممن هم دون العشرين من العمر، بحيث انصرف الاهتمام اﻷكبر الى العاطلين من الفئة العمرية ٠٢ إلى ٤٢، وخاصة إلى العاطلين منهم لمدة طويلة. |