"العاطلين عن العمل لفترات طويلة" - Traduction Arabe en Français

    • chômeurs de longue durée
        
    Contrairement à ce qui se passe dans les anciens Länder, le nombre des chômeurs de longue durée tend à diminuer dans les nouveaux Länder. UN وخلافا للحالة في المقاطعات القديمة، اتجه عدد العاطلين عن العمل لفترات طويلة إلى التناقص في المقاطعات الجديدة.
    Cette différenciation des tendances selon le sexe est encore plus prononcée dans le groupe des chômeurs de longue durée. UN وتزداد هذه الاتجاهات المرتبطة بنوع الجنس وضوحا في فئة العاطلين عن العمل لفترات طويلة.
    Le programme pour l’emploi communautaire vise à réintégrer économiquement les chômeurs de longue durée en leur procurant un travail dans leur collectivité ou dans des organisations bénévoles. UN ويسعى برنامج التوظيف على صعيد المجتمع المحلي إلى إعادة دمج العاطلين عن العمل لفترات طويلة من خلال توفير العمل في المجتمع المحلي والقطاع التطوعي.
    En septembre 1994, 77 % des chômeurs de longue durée étaient des femmes. UN ففي أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، كانت نسبة ٧٧ في المائة من العاطلين عن العمل لفترات طويلة من النساء.
    114. Programme fédéral " Aide à l'emploi des chômeurs de longue durée " , 1995 à 1999. UN ٤١١- البرنامج الاتحادي ﻟ " المساعدة العملية لتوظيف العاطلين عن العمل لفترات طويلة " للفترة من عام ٥٩٩١ إلى عام ٩٩٩١.
    Les disparités sociales se sont accentuées ces dernières années. On trouve le pourcentage de fumeurs le plus élevé chez les personnes qui perçoivent des indemnités de maladie et des indemnités d'activité ainsi que chez les chômeurs de longue durée. UN وقد أصبح ذلك التفاوت الاجتماعي أكثر وضوحاً خلال السنوات الأخيرة؛ فأكبر نسبة للمدخنين توجد وسط الأشخاص الذين يتلقون تعويضاً في حالة المرض وتعويضاً عن العمل و العاطلين عن العمل لفترات طويلة.
    En mars 1995, face aux très bons résultats que le programme fédéral " Aide à l'emploi de chômeurs de longue durée " avait déjà permis d'obtenir, il a été décidé de le prolonger jusqu'à la fin de 1999. UN في آذار/مارس ٥٩٩١، تقرر تمديد البرنامج الاتحادي الناجح المعروف باسم " المساعدة العملية لتوظيف العاطلين عن العمل لفترات طويلة " حتى نهاية ٩٩٩١ نظرا لما أحرزه حتى اﻵن من نتائج جيدة للغاية.
    Le marché du travail a été affecté par une baisse de la demande de main-d'œuvre ; la diminution concomitante de l'importance des mesures visant à améliorer le fonctionnement du marché du travail a eu pour conséquence d'augmenter la proportion des chômeurs de longue durée. UN 26- وتأثرت سوق العمل من جراء حدوث انخفاض في الطلب على اليد العاملة. وقد أدى هذا، مقترناً بانخفاض مستوى تدابير سوق العمل، إلى تزايد نسبة العمال العاطلين عن العمل لفترات طويلة.
    60. Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a pris note avec préoccupation de l'obligation imposée aux chômeurs percevant une allocation de prendre < < tout emploi acceptable > > et de celle imposée aux chômeurs de longue durée d'effectuer des travaux d'intérêt général non rémunérés. UN 60- ولاحظت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بقلق التزام المستفيدين من استحقاقات البطالة بأداء " أي عمل مقبول " وتكليف العاطلين عن العمل لفترات طويلة بأعمال خدمة مجتمعية بدون أجر.
    Aux États-Unis, la proportion de chômeurs de longue durée par rapport au nombre total de chômeurs a plus que doublé, passant de 20 % environ avant la crise à plus de 40 % en 2010-2012. UN 42 - وقد زادت حصة العاطلين عن العمل لفترات طويلة في مجموع العاطلين عن العمل في الولايات المتحدة بأكثر من الضعف، من 20 في المائة قبل الأزمة إلى ما يزيد على 40 في المائة في الفترة 2010-2012.
    Même si de nos jours, certaines régions ont des taux de chômage élevés en Europe, le rapport de la main-d’œuvre sur la population âgée entamera un déclin prononcé à long terme. Déjà la souplesse du marché de la main-d’œuvre commence à subir les effets d’une inertie structurelle, dont des difficultés dans la mise à niveau et le recyclage de travailleurs, surtout les chômeurs de longue durée. News-Commentary فعلى الرغم من جيوب البطالة المرتفعة في أوروبا اليوم، فإن نسبة العاملين إلى كبار السن سوف تنحدر بشكل كبير في الأمد الأبعد. وبالفعل، تقوضت مرونة سوق العمل بفِعل الجمود البنيوي، بما في ذلك الصعوبات المتمثلة في إعادة تجهيز وتدريب العاملين، وخاصة العاطلين عن العمل لفترات طويلة.
    Le programme Travail contre indemnités de chômage à plein temps a démarré le 1er juillet 2006 afin d'accroître les possibilités de trouver un emploi pour les chômeurs de longue durée demandeurs d'emploi qui n'ont pas cherché à travailler depuis longtemps et se sont mis à l'écart du marché du travail. UN وقد طبق نظام العمل مقابل استحقاقات البطالة طول الوقت، في 1 تموز/يوليه 2006 بقصد زيادة الفرص لطالبي الوظائف العاطلين عن العمل لفترات طويلة الذين يثبتون تاريخاً في تجنب العمل وأصبحوا منفصلين عن سوق العمل.
    131. L'éventail des programmes actifs en faveur du marché du travail varie d'un pays à un autre, mais quels que soient ceux qui sont appliqués, ils doivent viser avant tout à réintégrer les personnes marginalisés (chômeurs de longue durée ou les plus âgés des travailleurs non qualifiés, par exemple) dans le marché du travail. UN ١٣١ - ويختلف نطاق سياسات سوق العمل النشطة من بلد الى آخر. غير أنه مهما كانت السياسات المتبعة فإن الهدف اﻷسمى كان دائما إعادة دمج اﻷفراد المهمشين )من ذلك على سبيل المثال العاطلين عن العمل لفترات طويلة أو العمال غير المهرة كبار السن( في سوق العمالة.
    Les programmes soigneusement ciblés sur les élèves qui abandonnent en cours d'études et sur les groupes défavorisés (chômeurs de longue durée par exemple) ont certains effets positifs lorsqu'ils sont associés à une formation en cours d'emploi. UN بعض النتائج اﻹيجابية للبرامج الموجهة بعناية لﻷقليات من المنقطعين عن الدراسة والمجموعات المحرومة )مثل العاطلين عن العمل لفترات طويلة( إذا اقترنت بالتدريب في موقع العمل.
    131. L'éventail des programmes actifs en faveur du marché du travail varie d'un pays à un autre, mais quels que soient ceux qui sont appliqués, ils doivent viser avant tout à réintégrer les personnes marginalisés (chômeurs de longue durée ou les plus âgés des travailleurs non qualifiés, par exemple) dans le marché du travail. UN ١٣١ - ويختلف نطاق سياسات سوق العمل النشطة من بلد الى آخر. غير أنه مهما كانت السياسات المتبعة فإن الهدف اﻷسمى كان دائما إعادة دمج اﻷفراد المهمشين )من ذلك على سبيل المثال العاطلين عن العمل لفترات طويلة أو العمال غير المهرة كبار السن( في سوق العمالة.
    Les programmes soigneusement ciblés sur les élèves qui abandonnent en cours d'études et sur les groupes défavorisés (chômeurs de longue durée par exemple) ont certains effets positifs lorsqu'ils sont associés à une formation en cours d'emploi. UN بعض النتائج اﻹيجابية للبرامج الموجهة بعناية لﻷقليات من المنقطعين عن الدراسة والمجموعات المحرومة )مثل العاطلين عن العمل لفترات طويلة( إذا اقترنت بالتدريب في موقع العمل.
    29. Le Gouvernement néo-zélandais a mis en train plusieurs réformes économiques et sociales majeures pour tenir les engagements pris à Copenhague. Ces deux dernières années, sur la recommandation d'une équipe spéciale, il a adopté des politiques en faveur de l'emploi, notamment des jeunes et des chômeurs de longue durée. UN ٢٩ - أدخلت حكومة نيوزيلندا العديد من اﻹصلاحات الاقتصادية والاجتماعية الهامة التي تتمشى مع التزامات كوبنهاغن، وخلال العامين المنصرمين، اعتمدت الحكومة، بناء على توصية من فرقة العمل، سياسات لتحسين فرص العمل، مع التركيز على الشباب العاطلين عن العمل وكذلك على العاطلين عن العمل لفترات طويلة.
    Toutefois, l'un des défauts de ces mesures est que, fréquemment, elles ne sont pas destinées aux catégories les plus défavorisées, notamment les jeunes souffrant de la pauvreté, en particulier dans les zones rurales, ainsi que les chômeurs de longue durée et les personnes menacées par l'exclusion. UN ورغم ذلك، فمن نواقص هذه التدابير قصورها في الغالب عن استهداف الفئات الأكثر حرمانا، ومنها الشباب الذي يعاني من الفقر، وبخاصة في المناطق الريفية، فضلا عن العاطلين عن العمل لفترات طويلة والفئات عرضة خطر الإقصاء().
    Les dirigeants politiques veulent maintenir les taux bas de manière à réduire le chômage ; mais ce vœu est souvent en contradiction avec l’empressement de la Fed à agir en temps voulu pour maintenir la stabilité des prix. Le grand nombre de chômeurs de longue durée pourrait compliquer le problème cette fois-ci, parce qu’il contribue à un taux de chômage élevé, même si les marchés de produit sont sujets à une hausse de l’inflation. News-Commentary إن رغبة الساسة في الإبقاء على أسعار الفائدة منخفضة من أجل الحد من مستويات البطالة كثيراً ما تتعارض مع حرص بنك الاحتياطي الفيدرالي على التصرف السريع في الوقت المناسب من أجل الحفاظ على استقرار الأسعار. وقد يؤدي العدد الضخم من العاطلين عن العمل لفترات طويلة إلى تفاقم المشكلة صعوبة هذا المرة بالتسبب في الإبقاء على معدل البطالة مرتفعاً حتى عندما تبدأ أسواق المنتجات في الإحساس بارتفاع التضخم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus