"العالمية الفعالة" - Traduction Arabe en Français

    • mondiale efficace
        
    • mondiaux efficaces
        
    • mondial efficace
        
    • globale efficace
        
    • mondiales efficaces
        
    • efficace au niveau mondial
        
    Éléments nécessaires à une gouvernance environnementale mondiale efficace UN العناصر الضرورية للإدارة البيئية العالمية الفعالة
    Dans le cadre de la mondialisation, la conduite des affaires publiques au niveau national n'a pas grand intérêt sans une administration mondiale efficace, et les réunions mondiales doivent s'occuper de questions mondiales. UN فاﻹدارة الوطنية لا معنى لها دون اﻹدارة العالمية الفعالة في عالم تسوده العولمة، والمنتديات العالمية عليها أن تركز الاهتمام على القضايا العالمية.
    1. Éléments nécessaires à une gouvernance environnementale mondiale efficace UN 1- العناصر الضرورية للإدارة البيئية العالمية الفعالة
    La présence d'États forts et l'instauration de partenariats mondiaux efficaces permettront de parvenir à un développement durable dans tous les pays. UN فوجود الدول القوية وإقامة الشراكات العالمية الفعالة سيسمح بتحقيق التنمية المستدامة في جميع البلدان.
    Au vu de l'importance que revêt la coopération internationale dans le cadre de la promotion de partenariats mondiaux efficaces dans l'optique des objectifs du Millénaire pour le développement, l'Afrique du Sud participe activement au cadre d'accélération de la réalisation des objectifs en question. UN ونظرا لأهمية التعاون الدولي لتعزيز الشراكات العالمية الفعالة في سياق الأهداف الإنمائية للألفية، فإن حكومة جنوب أفريقيا تشارك بنشاط في إطار التعجيل بانجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Notre expérience nous a enseigné qu'un partenariat mondial efficace se fonde avant tout sur des partenariats régionaux et une appropriation régionale. UN ومن خلال تجربتنا، نرى أن أفضل سبيل لبناء الشراكة العالمية الفعالة هو استنادها إلى الشراكات الإقليمية والملكية الإقليمية.
    Les résultats tangibles de la stratégie se manifesteront sous la forme d'une gestion globale efficace des services de conférence. UN وستتجلى النتائج الملموسة لاستراتيجية تكنولوجيا المعلومات في الإدارة العالمية الفعالة لخدمات المؤتمرات.
    En conséquence, nous ne pouvons que souscrire à l'idée exprimée par le Secrétaire général lorsqu'il affirme que, pour que la mondialisation devienne plus inclusive et plus équitable, nous devons créer davantage d'institutions mondiales efficaces. UN ونتيجة لذلك لا نستطيع إلا أن نوافق على قول الأمين العام عندما يؤكد أنه، في سبيل جعل العولمة أشد شمولا وعدالة، يجب أن نخلق مزيدا من المؤسسات العالمية الفعالة.
    Une gestion efficace au niveau mondial exige également que l'on recherche les pratiques optimales, pouvant être utilisées partout dans le monde. UN 38 - والإدارة العالمية الفعالة تستلزم أيضا تحديد أفضل الممارسات التي يمكن بعد ذلك تطبيقها على نطاق العالم.
    Compte tenu de ce qui précède, on trouvera les éléments et outils d'une gouvernance environnementale mondiale efficace résumés dans le tableau ci-dessous. UN 28- واستناداً إلى ما سبق، يبين الجدول التالي عناصر وأدوات الإدارة البيئية العالمية الفعالة:
    De nos jours, leurs mécanismes sont opportuns et efficaces car ils font partie intégrante d'une gouvernance mondiale efficace, vers laquelle s'oriente l'ensemble du système des relations internationales. UN فاليوم، تتميز آليات هذه الشراكات بحسن التوقيت والكفاءة لأنها أصبحت أحد عناصر الحوكمة العالمية الفعالة والتي يتجه نحوها نظام العلاقات الدولية بالكامل الآن.
    Il est encourageant de constater qu'en créant dans les faits et pas seulement sur le papier des partenariat internationaux véritables, l'ONU accroît son statut et son autorité d'organisation capable d'assumer le rôle d'institution en charge d'une gouvernance mondiale efficace. UN ومما يثلج صدورنا أن الأمم المتحدة، بإنشاء شراكات عالمية فعلا وليس اسما فحسب، تعلي مكانتها وتعزز سلطتها باعتبارها منظمة قادرة على القيام بدور مؤسسة للحوكمة العالمية الفعالة.
    L'une des graves faiblesses de la mondialisation tient à l'absence de gouvernance mondiale efficace. UN 30 - وأضاف أن أحد نقاط الضعف الرئيسية للعولمة هي الافتقار إلى الحوكمة العالمية الفعالة.
    Il est donc important de tenir compte des deux graves insuffisances de la mondialisation : la répartition inégale de ses bienfaits et l'absence d'une gouvernance mondiale efficace. UN ولهذا، فمن المهم إيلاء الاهتمام الواجب لوجهين أساسيين من أوجه قصور العولمة، وهما التوزيع غير المنصف لمنافعها والافتقار إلى الحوكمة العالمية الفعالة.
    Pour nous comme pour beaucoup d'autres le Rapport Stern marque un tournant dans l'appréhension des arguments économiques en faveur de la fourniture de ressources financières à l'appui d'une riposte mondiale efficace. UN فاستعراض سترن يمثل بالنسبة لنا وبالنسبة لآخرين كثيرين نقطة تحول في فهم الحجة الاقتصادية لتوفير الموارد المالية لدعم الاستجابة العالمية الفعالة لتغير المناخ.
    Il a également été observé qu'une réponse mondiale efficace au problème des changements climatiques exigera une coopération active permanente et une action plus énergique de toutes les parties, selon leurs responsabilités communes mais différenciées et leurs capacités respectives. UN ولوحظ أيضا أن الاستجابة العالمية الفعالة لمشكلة تغير المناخ ستتطلب تعاونــا نشطا ومستمرا وإجراءات معـــززة من جانب جميــع اﻷطــراف، على أن تأخــذ في الحسبان مسؤولياتها المشتركة والمتباينة في نفس الوقت، وقدرات كل منها.
    c) Dégagé les conséquences pour des partenariats mondiaux efficaces dans les domaines du commerce, du financement, de l'investissement et de la technologie. UN (ج) إبراز الآثار المترتبة بالنسبة للشراكات العالمية الفعالة في مجالات التجارة والتمويل والاستثمار والتكنولوجيا.
    c) Dégagé les conséquences pour des partenariats mondiaux efficaces dans les domaines du commerce, du financement, de l'investissement et de la technologie. UN (ج) إبراز الآثار المترتبة بالنسبة للشراكات العالمية الفعالة في مجالات التجارة والتمويل والاستثمار والتكنولوجيا.
    Elle témoignerait ainsi de son ferme appui au partenariat croissant entre l'ASEAN et l'ONU et à un régionalisme efficace, fondement d'un multilatéralisme mondial efficace. UN والجمعية العامة بقيامها بذلك، إنما ترسل رسالة قوية تدل على ازدياد الشراكة بين الرابطة والأمم المتحدة، وعلى الأهمية المتزايدة للإقليمية الفعالة باعتبارها ركيزة بناء تعددية الأطراف العالمية الفعالة.
    Consciente du caractère central que revêtent la mobilisation des ressources et l'existence d'un partenariat mondial efficace et d'une coopération internationale, dans le contexte des paragraphes 157 et 158 du Programme d'action de Durban, pour la concrétisation des engagements pris à la Conférence, UN وإذ تقر بما لتعبئة الموارد والشراكة العالمية الفعالة والتعاون الدولي من دور مركزي في سياق الفقرتين 157 و 158 من برنامج عمل ديربان في الوفاء بنجاح بالالتـزامات التي تم التعهد بها في المؤتمر العالمي،
    Consciente du rôle central que jouent la mobilisation des ressources et l'existence d'un partenariat mondial efficace et d'une coopération internationale, dans le contexte des paragraphes 157 et 158 du Programme d'action de Durban, pour la concrétisation des principaux objectifs et engagements arrêtés à la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, UN وإذ تقر بما لتعبئة الموارد والشراكة العالمية الفعالة والتعاون الدولي من دور في سياق الفقرتين 157 و 158 من برنامج عمل ديربان في تحقيق الأهداف الرئيسية للمؤتمر العالمي والوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها فيه،
    Selon le recueil, les différentes approches législatives adoptées dans les pays de common law (qui incriminent généralement l'entente) et dans les pays de droit romain (qui incriminent en premier lieu l'association à des fins criminelles) ne constituent pas nécessairement un obstacle à une action globale efficace contre la criminalité organisée. UN وتفترض الخلاصة أنَّ اختلاف المسارات التشريعية للبلدان التي تطبق القانون العام، والتي عادةً ما تعتمد شكل التآمر الجنائي، والبلدان التي تطبّق القانون المدني، والتي عادةً ما تعتمد شكل الاتفاق الجنائي، لا يمثّل بالضرورة عائقا أمام التدابير العالمية الفعالة لمكافحة الجريمة المنظَّمة.
    La récente campagne internationale contre le SRAS montre qu'une maladie infectieuse peut être endiguée quand des organisations mondiales efficaces travaillent la main dans la main avec des institutions nationales compétentes. UN 51 - وتبين الخبرة الدولية المكتسبة مؤخرا في مكافحة المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة (سارز) كيفية الحد من انتشار المرض المعدي عندما تعمل المؤسسات العالمية الفعالة في شراكة وثيقة مع المؤسسات الوطنية القادرة.
    Un filet de sécurité financière efficace, au niveau mondial, est un instrument important pour préserver la stabilité économique et financière de notre planète. UN 65 - وتعد شبكة الأمان المالي العالمية الفعالة دعامة هامة لضمان الاستقرار الاقتصادي والمالي العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus