Nous estimons que cette question doit faire partie des discussions mondiales sur le développement. | UN | ونعتقد أنه يجب إدراج هذه المسألة في المناقشات العالمية بشأن التنمية. |
Il faudrait encourager l'Assemblée générale ainsi que le Conseil économique et social à faire place à un plus large éventail de points de vue, comme ce fut la cas lors des auditions mondiales sur le développement. | UN | وينبغي التشجيع على فتح الجمعية العامة أمام تشكيلة أوسع من اﻵراء، كما هو الحال في جلسات الاستماع العالمية بشأن التنمية. |
Nous avons suivi de très près et participé activement aux Auditions mondiales sur le développement, ainsi qu'au débat de haut niveau du Conseil économique et social, où cette question a été débattue. | UN | لقد تابعنا عن كثب جلسات الاستماع العالمية بشأن التنمية وشاركنا فيها بنشاط، علاوة على الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الذي عولجت فيه هذه القضية. |
Le Royaume-Uni continue de contribuer pleinement au débat mondial sur le développement. | UN | تواصل المملكة المتحدة الاضطلاع بدور كامل في المحادثات العالمية بشأن التنمية. |
L'exclusion des maladies non contagieuses et des blessures des débats mondiaux sur le développement et les objectifs du Millénaire pour le développement a conduit à d'énormes différences, en grande partie évitables, dans l'état de santé des populations. | UN | ويؤدي استبعاد الأمراض غير السارية والإصابات من المناقشات العالمية بشأن التنمية والأهداف الإنمائية للألفية إلى تفاوتات كبيرة ويمكن تلافيها إلى حد بعيد في الحالة الصحية للسكان. |
2. À sa treizième session, tenue à Doha (Qatar) en avril 2012, la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement a décidé que: < < La CNUCED devrait ... mettre en œuvre et suivre, selon qu'il convient, les décisions pertinentes des conférences et sommets mondiaux consacrés au développement. > > (Mandat de Doha, par. 18 n)). | UN | 2- واتفق مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) في دورته الثالثة عشرة التي عقدت في الدوحة (قطر)، في نيسان/أبريل 2012، على أنه " ينبغي أن يضطلع الأونكتاد بما يلي: ... أن ينفذ النتائج ذات الصلة المنبثقة عن المؤتمرات ومؤتمرات القمة العالمية بشأن التنمية وأن يتابع تلك النتائج، بحسب الاقتضاء " (ولاية الدوحة، الفقرة 18(ن)). |
Lors des récentes auditions mondiales sur le développement, il a été généralement reconnu que cet Agenda devait être soutenu par un cadre résolument pragmatique et des propositions pratiques visant à résoudre les déséquilibres actuels dans les différents domaines du développement. | UN | ولقد تحقق في الاجتماعات العالمية بشأن التنمية التي عقدت مؤخرا اتفاق واسع النطاق على أن الخطة ينبغي أن تدعم بإطار عملي واقتراحات عملية ترمي إلى حسم الاختلالات القائمة في مختلف مجالات التنمية. |
Enfin, les Auditions mondiales sur le développement, organisées l’année précédente, ont constitué un apport précieux. | UN | وقد كانت جلسات الاستماع العالمية بشأن التنمية التي نظمت في السنة السابقة، مفيدة للغاية. |
II. Récapitulation des Auditions mondiales sur le développement | UN | ثانيا - موجز جلسات الاستماع العالمية بشأن التنمية |
2. Communication du Secrétariat du Commonwealth pour les auditions mondiales sur le développement. | UN | ٢ - تقرير أمانة الكمنولث لجلسات الاستماع العالمية بشأن التنمية. |
Les Auditions mondiales sur le développement ont fait état de préoccupations largement ressenties selon lesquelles le nouveau système commercial international issu de l'Uruguay Round risque de ne pas produire les effets désirés, particulièrement pour de nombreux pays en développement. | UN | وأظهرت جلسات الاستماع العالمية بشأن التنمية قلقا واسع الانتشار مؤداه أن النظام التجاري الدولي الجديد، الذي اسفرت عنه جولة أوروغواي، قد لا يسفر عن المنافع المطلوبة، خاصة للعديد من البلدان النامية. |
En ce qui concerne le débat sur l'Agenda et son élaboration, des contributions intéressantes ont été apportées lors des Auditions mondiales sur le développement, organisées par le Président de l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session. | UN | وقد جاءت مدخلات قيمة للمناقشة في هذه القضية وفي صياغة الخطة نفسها من جلسات الاستماع العالمية بشأن التنمية التي نظمها رئيس الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Les importantes contributions apportées lors des Auditions mondiales sur le développement, convoquées et présidées avec compétence par l'Ambassadeur Insanally, Président de l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session, sont reprises en partie dans le document qui donne déjà un bon aperçu des éléments, objectifs et impératifs institutionnels du développement. | UN | فالاسهامات الهامة التي وردت أثناء جلسات الاستماع العالمية بشأن التنمية التي انعقدت وترأسها باقتدار رئيس الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، السفير انسانالي اسهامات يتحلى بعضها في هذه الوثيقة التي تشكل فعلا عرضا جيدا للخطوط العامة للعناصر واﻷهداف والمتطلبات المؤسسية للتنمية. |
La Conférence s'est tenue à un moment crucial dans le déroulement du processus des OMD, dont les origines remontent aux conférences mondiales sur le développement qui s'étaient tenues pendant les années 90. | UN | وقد عُقد المؤتمر في فترة هامة في عملية الأهداف الإنمائية للألفية، التي تستمد جذورها من المؤتمرات العالمية بشأن التنمية المعقودة خلال التسعينات. |
Au cours des auditions mondiales sur le développement, qui ont eu lieu au début de cette année, un grand nombre de témoins experts ont pris la parole et ont évoqué les sommes élevées consacrées par les Nations Unies au maintien de la paix, et ce, pour une grande part, au détriment des efforts de développement global. | UN | وخلال جلسات الاستماع العالمية بشأن التنمية التي عقدت أوائل هذا العام، أشار العديد من الشهود من الخبراء إلى النسبة العالية المخصصة من نفقات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم، مما يضر كثيرا بالجهود الانمائية بوجه عام. |
La question a été au coeur d'un débat tenu lors des Auditions mondiales sur le développement organisées par le Président de l'Assemblée générale lors de sa quarante-huitième session et a constitué le thème des séances de haut niveau de la session de fond du Conseil économique et social de cette année. | UN | لقد كان هذا هو الموضوع الذي انصبت عليه المناقشة خلال جلسات الاستماع العالمية بشأن التنمية التي نظمها رئيس الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين وكان محورا لمداولات الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي هذا العام. |
Ces félicitations s'adressent également au Président de la quarante-huitième session de l'Assemblée générale et au Président du Conseil économique et social pour leurs importantes contributions à l'élaboration de l'Agenda pour le développement, notamment à travers l'organisation des Auditions mondiales sur le développement et la tenue du débat de haut niveau du Conseil économique et social sur ce thème. | UN | ونتوجه بالتهاني كذلك الى رئيس الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، والى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي على مساهمتهما الهامة في إعداد خطة للتنمية، وخصوصا من خلال تنظيم جلسات الاستماع العالمية بشأن التنمية وعقد مناقشة رفيعة المستوى في المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن هذا الموضوع. |
Les Auditions mondiales sur le développement, qui ont eu lieu au début de cette année, et le débat de haut niveau du Conseil économique et social nous ont aidés à faire avancer le processus lancé il y a deux ans vers la conclusion de l'agenda. | UN | إن جلسات الاستماع العالمية بشأن التنمية التي عقدت في وقت مبكر من السنة الحالية، والمداولة التي جرت في الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، قد ساعدتنا على تحريك العملية التي استهلت قبل سنتين من أجل إتمام الخطة. |
Le représentant a rappelé que la réduction des dépenses militaires avait été l'un des divers moyens de combattre les formes les plus extrêmes de pauvreté proposés par quelques Etats membres au Comité préparatoire du Sommet mondial sur le développement social. | UN | وأشار إلى أن تخفيض الانفاق العسكري يشكل وسيلة من الوسائل المختلفة، التي اقترحتها بعض الدول اﻷعضاء في اللجنة التحضيرية للقمة العالمية بشأن التنمية الاجتماعية؛ لمكافحة أقصى أشكال الفقر. |
Le représentant a rappelé que la réduction des dépenses militaires avait été l'un des divers moyens de combattre les formes les plus extrêmes de pauvreté proposés par quelques États membres au Comité préparatoire du Sommet mondial sur le développement social. | UN | وأشار إلى أن تخفيض الانفاق العسكري يشكل وسيلة من الوسائل المختلفة، التي اقترحتها بعض الدول اﻷعضاء في اللجنة التحضيرية للقمة العالمية بشأن التنمية الاجتماعية؛ لمكافحة أقصى أشكال الفقر. |
Les organisations non gouvernementales internationales, en tant que parties prenantes actives, veillent à ce que les maladies non contagieuses fassent partie intégrante des débats mondiaux sur le développement. | UN | والمنظمات غير الحكومية الدولية أصحاب مصلحة نشطاء في كفالة عدم استبعاد الأمراض غير السارية من المناقشات العالمية بشأن التنمية بعد الآن. |
À sa treizième session, qui s'est tenue à Doha (Qatar) en avril 2012, la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement a décidé que: < < La CNUCED devrait ... mettre en œuvre et suivre, selon qu'il convient, les décisions pertinentes des conférences et sommets mondiaux consacrés au développement. > > (mandat de Doha, par. 18 n)). | UN | 2- واتفق مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) في دورته الثالثة عشرة التي عقدت في الدوحة، في نيسان/أبريل 2012، على أنه " ينبغي أن يضطلع الأونكتاد بما يلي: ... أن ينفذ النتائج ذات الصلة المنبثقة عن المؤتمرات ومؤتمرات القمة العالمية بشأن التنمية وأن يتابع تلك النتائج، بحسب الاقتضاء " (ولاية الدوحة، الفقرة 18(ن)). |