Code mondial d'éthique du tourisme | UN | المدونة العالمية لآداب السياحة |
Le Comité est en outre préoccupé par le fait que le public est peu sensibilisé à la question du tourisme sexuel, ainsi qu'au Code de conduite mentionné plus haut et au Code mondial d'éthique du tourisme de l'Organisation mondiale du tourisme (OMT). | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء تدني مستوى الوعي بمدونة السلوك الآنف ذكرها وبالمدونة العالمية لآداب السياحة التي وضعتها منظمة السياحة العالمية. |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport de l'Organisation mondiale du tourisme sur l'application du Code mondial d'éthique du tourisme (A/65/275) | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير منظمة السياحة العالمية بشأن تنفيذ المدونة العالمية لآداب السياحة (A/65/275) |
1. Prend acte du rapport de l'Organisation mondiale du tourisme sur l'application du Code mondial d'éthique du tourisme; | UN | 1 - تحيط علما بتقريــر منظمة السياحة العالمية عن تنفيــذ المدونــة العالمية لآداب السياحة()؛ |
Il note toutefois avec préoccupation que le Code mondial d'éthique du tourisme de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) est peu connu et que les agences de voyages ayant signé le Code de conduite pour la protection des enfants contre l'exploitation sexuelle dans le tourisme et l'industrie des voyages sont peu nombreuses. | UN | ولكن اللجنة قلقة من تدني مستوى الوعي بالمدونة العالمية لآداب السياحة الصادرة عن منظمة السياحة العالمية، ومن محدودية عدد شركات السفر الموقّعة على مدونة قواعد السلوك لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في السفر والسياحة. |
Les crises actuelles compromettent les retombées économiques du tourisme, qui, selon le Code mondial d'éthique du tourisme, peut être facteur de développement. | UN | 3 - وأوضح أن الأزمات الحالية تعرّض للخطر الفوائد التي تحققها السياحة التي يمكن أن تكون وفقاً للمدوّنة العالمية لآداب السياحة عاملاً من العوامل في التنمية المستدامة. |
1. Prend acte du rapport de l'Organisation mondiale du tourisme sur l'application du Code mondial d'éthique du tourisme ; | UN | 1 - تحيط علما بتقريــر منظمة السياحة العالمية عن تنفيــذ المدونــة العالمية لآداب السياحة()؛ |
La Colombie a indiqué que des stratégies plus solides étaient nécessaires pour la diffusion, l'appropriation et l'application du Code mondial d'éthique du tourisme, considérant que l'OMT, en coordination avec ses États Membres, doit jouer un rôle de chef de file à cet égard. | UN | وأشارت كولومبيا إلى الحاجة إلى اعتماد استراتيجيات أقوى لنشر المدونة العالمية لآداب السياحة واعتمادها وتطبيقها، واقترحت أنّ بإمكان منظمة السياحة العالمية، بالتنسيق مع الدول الأعضاء فيها، أن تتولى دورا رياديا في هذا الصدد. |
Il l'engage également à sensibiliser l'industrie du tourisme aux effets préjudiciables du tourisme pédophile, à diffuser largement le Code mondial d'éthique du tourisme de l'Organisation mondiale du tourisme auprès des agents de voyage et des agences de tourisme, et à encourager ceux-ci à signer le Code de conduite pour la protection des enfants contre l'exploitation sexuelle dans le tourisme et l'industrie des voyages. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على بذل جهود في مجال الدعوة على صعيد قطاع السياحة لتبيان الآثار الضارة الناجمة عن السياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال، وعلى نشر المدونة العالمية لآداب السياحة التي وضعتها منظمة السياحة العالمية على نطاق واسع لدى وكلاء السفر ووكالات السياحة وتشجيعهم على التوقيع على مدونة قواعد السلوك لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في السفر والسياحة. |
3. Encourage l'Organisation mondiale du tourisme, par le biais de son Comité mondial d'éthique du tourisme et du secrétariat permanent du Comité, à continuer de promouvoir et de diffuser le Code mondial d'éthique du tourisme et à suivre l'application par les secteurs public et privé des principes éthiques régissant le tourisme ; | UN | 3 - تشجع منظمة السياحة العالمية على أن تواصل، عن طريق اللجنة العالمية المعنية بآداب السياحة والأمانة الدائمة للجنة، الترويج للمدونة العالمية لآداب السياحة ونشرها ورصد تنفيذ المبادئ الأخلاقية المرتبطة بالسياحة في القطاعين العام والخاص؛ |
3. Encourage l'Organisation mondiale du tourisme, par le biais de son Comité mondial d'éthique du tourisme, à continuer de promouvoir et de diffuser le Code mondial d'éthique du tourisme et à suivre l'application par les secteurs public et privé des principes éthiques liés au tourisme; | UN | " 3 - تشجع منظمة السياحة العالمية على القيام، من خلال اللجنة العالمية المعنية بآداب السياحة، بمواصلة ترويج ونشر المدونة العالمية لآداب السياحة ورصد تنفيذ المبادئ الأخلاقية المرتبطة بالسياحة عن طريق القطاعين العام والخاص؛ |
2. Accueille avec satisfaction le travail que l'Organisation mondiale du tourisme et son Comité mondial d'éthique du tourisme ont accompli dans la mise en œuvre du Code mondial d'éthique du tourisme ainsi que la création du secrétariat permanent à Rome; | UN | 2 - ترحب بالعمل الذي تقوم به منظمة السياحة العالمية ولجنتها العالمية المعنية بآداب السياحة تنفيذا للمدونة العالمية لآداب السياحة()، وبإنشاء الأمانة الدائمة في روما؛ |
3. Encourage l'Organisation mondiale du tourisme, par le biais de son Comité mondial d'éthique du tourisme et de son secrétariat permanent, à continuer de promouvoir et de diffuser le Code mondial d'éthique du tourisme et à suivre l'application par les secteurs public et privé des principes éthiques régissant le tourisme; | UN | 3 - تشجع منظمة السياحة العالمية على القيام، من خلال اللجنة العالمية المعنية بآداب السياحة، وأمانتها الدائمة، بمواصلة الترويج للمدونة العالمية لآداب السياحة ونشرها، ورصد تنفيذ المبادئ الأخلاقية المرتبطة بالسياحة في القطاعين العام والخاص؛ |
Rapport du Secrétaire général sur les faits nouveaux intervenus dans l'application du Code mondial d'éthique du tourisme sur la base des rapports de l'Organisation mondiale du tourisme (résolution 60/190 de l'Assemblée générale) | UN | تقرير الأمين العامة عن التطورات المتصلة بتنفيذ المدونة العالمية لآداب السياحة على أساس تقارير منظمة السياحة العالمية (قرار الجمعية العامة 60/190) |
Consultations officieuses " officieuses " sur le projet de résolution intitulé " Code mondial d'éthique du tourisme " (au titre du point 20 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation du Honduras) | UN | مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار المعنون " المدونة العالمية لآداب السياحة " (في إطار البند 20 من جدول الأعمال) (يجريها وفد هندوراس) |
Consultations officieuses " officieuses " sur le projet de résolution intitulé " Code mondial d'éthique du tourisme " (au titre du point 20 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation du Honduras) | UN | مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار المعنون " المدونة العالمية لآداب السياحة " (في إطار البند 20 من جدول الأعمال) (يجريها وفد هندوراس) |
Consultations officieuses " officieuses " sur le projet de résolution A/C.2/65/L.35, intitulé " Code mondial d'éthique du tourisme " (au titre du point 20 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation du Honduras) | UN | مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار A/C.2/65/L.35 المعنون " المدونة العالمية لآداب السياحة " (في إطار البند 20 من جدول الأعمال) (يجريها وفد هندوراس) |
Le Code mondial d'éthique du tourisme de l'OMT souligne que les activités touristiques doivent respecter l'égalité des hommes et des femmes et doit encourager les droits fondamentaux et, plus particulièrement, les droits des groupes les plus vulnérables, notamment les enfants, les personnes âgées, les personnes handicapées, les minorités ethniques et les peuples autochtones. | UN | 17 - تشدد المدونة العالمية لآداب السياحة التي تعتمدها منظمة السياحة العالمية على ضرورة أن تحترم الأنشطة السياحية مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة وأن تعزز حقوق الإنسان، وبصورة أخص، الحقوق الفردية للمجموعات الأكثر ضعفا، لا سيما الأطفال والمسنون والمعوقون والأقليات العرقية والشعوب الأصلية. |
d) L'immunité de poursuite judiciaire dont il est question à l'alinéa a) ci-dessus est accordée aux représentants des membres affiliés ainsi qu'aux présidents et aux membres du Groupe stratégique de l'Organisation et du Comité mondial d'éthique du tourisme dans l'intérêt de l'Organisation et non pour leur bénéfice personnel. | UN | (د) تمنح الحصانة ضد الإجراءات القانونية المشار إليها في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه لممثلي الأعضاء المنتسبين، وكذلك لرئيسي وأعضاء كل من الفريق الاستراتيجي التابع للمنظمة واللجنة العالمية لآداب السياحة تحقيقا لمصالح المنظمة وليس من أجل المنفعة الشخصية للأفراد أنفسهم. |
À cet égard, il lui recommande de sensibiliser l'industrie du tourisme aux effets préjudiciables du tourisme pédophile, de diffuser largement le Code mondial d'éthique du tourisme auprès des agents de voyage et des agences de tourisme, et de les encourager à signer le Code de conduite pour la protection des enfants contre l'exploitation sexuelle dans le tourisme et l'industrie des voyages. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف ببذل جهود في مجال الدعوة على صعيد قطاع السياحة لتبيان الآثار الضارة الناجمة عن السياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال، وعلى نشر المدونة العالمية لآداب السياحة التي وضعتها منظمة السياحة العالمية على نطاق واسع لدى وكلاء السفر ووكالات السياحة وتشجيعهم على التوقيع على مدونة قواعد السلوك لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في السفر والسياحة. |